簡単に太れる魔法の言葉ー中国3日目
今日は簡単に太れる魔法の言葉を教えてもらった。
服务员,再来一碗米饭。
意味は、「店員さん、ご飯のおかわりをください」である。
日本にいるときはあれほど炭水化物を抑えていたのにこの変わりようである!まぁ郷に入れば郷に従えということで。
しかしこの言葉、意外と中国語初学者に大事なポイントがたくさん入っている。
まず「服务员」だが、これはサービスという意味の「服务」と搭乗員の「員」(日本語と同じ使い方)がくっついて、店員さんという意味になる。
そして「再来」だが、「もいっかい持ってきて〜」の意味だ。おかわりなので追加で持ってくると考えれば「还来」となる気がするのだが、これは言わないらしい。ネイティブではないのでこの感覚がわからない。。。。
「一碗」は一杯、と数える時に使う数詞で、中国は結構数詞が多くてメンドクサイイメージがある。
とまあこんなように、1つの文で中国語のポイントをたくさん抑えていて感動してしまった。
食べることが好きなので自然と食べ物の話をしてしまうけど、楽しいからいいよね!また書きます。
サポートがnoteを書く頻度の向上+モチベーションアップになりますので是非お願いします。