見出し画像

すなおの和訳#66:自己肯定を勧める洋楽ってこの世にたくさんあるなぁ

こんばんは!

今日は「自己肯定を勧める洋楽って多いよね」って話です。

あくまでも私の見解なのですが、

現に自己肯定を歌ってヒットする曲が多いのはそれだけ多くの人が求めてるから、ですよね。

求める人が多いということは自分を肯定したいけどできない、又は単に自分を肯定していないという状況にある人が多いんだろうな、と思います。

なんだかネガティブに聞こえる。

でも、それを「違うよ!そんなことないよ!自分を肯定してあげていいんだよ!」っていう外野からの声(つまりそういう音楽)が存在していることは大きな意味を持ちます。だって肯定できないという葛藤をしている自分に、そうではない意見が近づいてくるんだから、否が応でも「あぁじゃあちょっとだけ自分を卑下してしまうのをやめてみようかな」とかって思える。

でもこれが英語で為されてるのが問題です。
英語という言語を知らない人にとっては自己肯定のメッセージも存在しないことと同然になってしまう。まあこれは自然なことだと思います。別に誰も悪くないです。

だから英語を学んでみたら??と言いたい!!!

英語を身に付けることは何も仕事の為とかスキルアップのためだけじゃないです。

人間である”自分”を足元から支えてくれる学びを英語の音楽(≒洋楽)から学ぶことができるんです!!
その例が「自己肯定を勧める曲」です。

ということで、

今日訳すのはChristina AguileraのBeautifulという曲です!

公式ミュージックビデオはこちらから!

歌詞を見ながら聴きたいときはこのビデオを見ます!

彼女は"Burlesque"という映画に出ているのですが、もう超最高なんです、、、。夢のために粘り強くあらゆる手を尽くして自分にできることをしまくる!姿を見ることができるので、あきらめない気持ちを教わることができます!ぜひ見ていただきたいです。
詳細こちらに貼っておきます!

https://www.imdb.com/title/tt1126591/

【"Beautiful"から学ぶ英単語】
delirious: 精神が錯乱した、うわごとを言う、興奮した、無我夢中の
doom: 運命、破滅、死、最後の審判
tune: 曲、旋律、メロディー、調和、協調

では訳していきまーーす!

Don't look at me
こっちを見ないで

Every day is so wonderful
毎日が素晴らしい

Then suddenly it's hard to breathe
そしたら突然息が苦しくなる

Now and then I get insecure from all the pain
今も昔も、どの痛みからも苦しく感じる

I'm so ashamed
すごく恥ずかしい

I am beautiful no matter what they say
みんなが何と言おうと私は美しい

Words can't bring me down
言葉じゃ私を引きずり降ろすことはできないよ

I am beautiful in every single way
私は美しい、あらゆる美しさを兼ね備えてる

Yes, words can't bring me down, oh no
そう、言葉じゃ私を引きずり降ろすことはできないよ

So don't you bring me down today
だから今日は私をがっかりさせないで

To all your friends, you're delirious
あなたの全ての友達へ、あなたって無我夢中になってるよ

So consumed in all your doom
運命に対して力を使い果たして

Trying hard to fill the emptiness
空虚を埋めようと必死になって

The pieces gone, left the puzzle undone
ピースはどこかに行ってしまった、パズルは未完成のまま

Is that the way it is?
こういうものだって言うの?

You are beautiful no matter what they say
彼らが何と言おうとあなたは美しい

Words can't bring you down, oh no
言葉はあなたを引きずり下ろすことはできない、ううん、できない

'Cause you are beautiful in every single way
だってあなたはあらゆる美しさを兼ね備えている

Yes, words can't bring you down, oh no
そう、言葉じゃあなたを引きずり下ろすことはできない、ううん、できない

So don't you bring me down today
だから今夜は私をがっかりさせないでくれる?

No matter what we do (No matter what we do)
私たちが何をしようと(私たちが何をしようと)

No matter what we say (No matter what we say)
私たちが何を言おうと(私たちが何を言おうと)

We're the song inside the tune, yeah
私たちはメロディーの中の歌そのもの、そう

Full of beautiful mistakes
美しい間違いで溢れている

And everywhere we go (And everywhere we go)
そして、どこに行っても(どこに行っても)

The sun will always shine
太陽はいつだって輝いている

The sun will always, always shine
太陽はいつだって、いつだって輝いている

(And tomorrow, we might wake on the other side)
(明日は別の場所で目覚めるのかもしれない)

'Cause we are beautiful no matter what they say
だってみんなが何と言おうと私たちは美しいから

Yes, words won't bring us down, no
そう、言葉は私たちを引きずり下ろすことはできない、できないよ

We are beautiful in every single way
私たちは美しい、あらゆる美しさを兼ね備えている

Yes, words can't bring us down, oh no
そう、言葉じゃ私たちを引きずり下ろすことはできない、ううん、できない

So don't you bring me down today
だから今日は私をがっかりさせないでくれる?

Ooh, yeah, don't you bring me down today, yeah, ooh
あぁ、そう、今日は私をがっかりさせないでくれる?そう

Ooh, don't you bring me down
あぁ、がっかりさせないで

Ooh, today
今日は


最後まで読んでくださってありがとうございます!

いいね!と思われたらぜひシェア・拡散をお願いします!

それでは明日も良い一日を!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?