見出し画像

【役立つ英語表現】 kill

 "kill" は「殺す」という意味で覚えているかもしれませんが,それ以外にも多くの用法があり,日常会話でもよく使われます。「殺す」以外にどのような使い方ができるかを見ていきたいと思います。
 語義にあるのは,何かを「なくす」とか「失う」ということでしょう。それを頭において見ていくと整理がしやすいと思います。

(1) (時間)をつぶす

I went to the convenience store to kill some time.
暇つぶしにコンビニへ行った。)

We killed a couple of hours window-shopping.
(私たちはウィンドーショッピングをして2,3時間潰暇つぶしをした。)

(2) (喜び,痛さ,驚きなどが)(人)をひどく参らせる

My head is killing me.
(頭が死ぬほど痛い。)(頭が痛くて我慢できない。)

Say it!  You're killing me.
(言ってよ!すごく気になるじゃん!)

You're killing me.  I cannot help laughing.
(面白くて死にそう。笑いが止まらない。)

(3) (人)を殺しかねないくらい怒る

If you don't do your homework, I'll kill you.
(宿題やらなきゃどうなっても知らないからな。)

My wife will kill me if I'm not back by 7:00 p.m.
(7時までに帰らないと女房にこっぴどくとっちめられる。)

(4) [won't [wouldn't] kill …] …にとっては大したことではない

Working a few hours overtime won't kill you.
(数時間残業したってどうということはないでしょう。)

How about another drink?  One more drink won't kill you.
(もう一杯やらないか?もう一杯くらい飲んでも大丈夫だよ。) 

(5) (飲食物)を平らげる

You killed your cake already?
(もうケーキ食べちゃったの?)


☆ 慣用表現

(even) if it kills me 「何が何でも,絶対に」
I'm going to get into the University of Tokyo if it kills me.
何が何でも東大に入るつもりだ。)


◎  次の "kill" はどのような意味で用いられているでしょうか?

… The best one in it was "The Secret Gold fish."  It was about this little kid that wouldn't let anybody look at his goldfish because he'd bought it with his own money.  It killed me. 

( "The Catcher in the Rye" の p.4より)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?