見出し画像

これらの単語を中国語で言わない!台湾語で言おう!

台湾では、たくさんの単語は中国語で言わられなく、いつも台湾語で発音しています。

今日は、台湾語で発音される単語の例をいくつか挙げてみましょう!



蚵仔煎(ô-á-tsian)

台湾B級グルメ:蚵仔煎(オアチェン)

「蚵仔煎(オアチェン)」とは、台湾の代表的な夜市の屋台料理で、牡蠣(カキ)が入ったオムレツのことです。これは、熱した平鍋に油を敷いて、新鮮な牡蠣を載せて、また、その上に片栗粉とサツマイモの粉を水で溶いて流します。そして、溶き卵と野菜を載せて、強火で焼けば完成です。一番のポイントは、必ずにあの各店が違う特製の甘酸っぱいタレをかけないといけません!

蚵仔煎(オアチェン)、最近台湾旅行に関する日本語のサイトにも台湾語の名「オアチェン」も標示されてるのが多くなってきました。

中文:蚵仔煎(kē zī jiān)
台語:蚵仔煎(ô-á-tsian)
台湾語音声はこちらへ


虱目魚(sat-ba̍k-hî)

乾煎虱目魚(サバヒーの皮パリパリ塩焼き)

「虱目魚(サバヒー)」とは、アジアで広く養殖されている人気のある魚のことです。その白い身のため、英語では「ミルクフィッシュ」と呼ばれているそうです。
台湾の各地方でも虱目魚を食べれますが、特に虱目魚料理が有名なところは台南です。例えば、虱目魚粥(サバヒーお粥)、 乾煎虱目魚(サバヒーの皮パリパリ塩焼き)など、食べたと忘れられない味は長く口に残ってしまいますね。

中文:虱目魚(shī mù yú)
台語:虱目魚(sat-ba̍k-hî)
台湾語音声はこちらへ

草仔粿(tsháu-á-kué)

草仔粿(ツォアーグェ)

台湾の伝統的なおやつである「草仔粿(ツォアーグェ)」は、草味のもち米を使って作られてるものです。特には古い街並みで見えます。このおやつの中身には、干しエビと切干しダイコンが餡として含んであります。さらに甜紅豆(小豆餡)の味も店の定番です。

中文:草仔粿(cǎo zī guǒ)
台語:草仔粿(tsháu-á-kué)
台湾語音声はこちらへ

碗粿(uánn-kué)

台南小南碗粿(ワーグイ)。写真参照:https://letsplay.tw/shiaunanwanguo/

実は「粿」という字が付いてる単語は基本的に台湾語で言われています。碗粿(ワーグイ)」とは、お米をすりつぶして蒸し上げた茶碗蒸しのような料理。中身には餡を入れるところもあって、ないところもあります。餡が入ってる場合、殆ど角煮、卵の黄身、エビ干しなどが入ってあります。今なかなか台北市内で碗粿の店を見つけにくいと思います。南の県市に行くと、またこのローカルの料理を召し上がれます。

中文:碗粿(wǎn guǒ)
台語:碗粿(uánn-kué)
台湾語音声はこちらへ


蜆仔(蜊仔,lâ-á)

蜆仔(ラーアー)

蜆仔(ラーアー)は、簡単で言えば、蜆(しじみ)の醤油漬けです。今もあまり見つけられないです。食べたかったら、朝市にはあるかもしれません。
半生仕上げにして大蒜の風味を引き立たせた醤油の味がしみ込んだ、これがお酒と一緒に食べると最高です。いつもの家飲みのおつまみとして存在しています。

中文:蜆仔(xiǎn zī)
台語:蜊仔(lâ-á)
台湾語音声はこちらへ



台湾に訪れる際には、ぜひこれらの単語を台湾語で試してみてください。そうすれば、より台湾の雰囲気を楽しむことができるかと思います!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?