元気が出るぺルーロック「Cuando pienses en volver」

こんちゃ、Takeyaです。ペルーを代表するロックアーティストの、勇気と元気をくれる名曲を紹介します。南米ソングは多くの場合、歌詞がスペイン語なので、ぼくの和訳とともにお楽しみあれ。
 今回の曲はPedro Suárez Vertiz(ペドロ・スアレス・ベルティス)の 「Cuando en volver」。音楽は大抵、記憶と一緒に頭に保管されているもので、私はこの曲を聴くとペルーを初めて訪れ、首都リマでスペイン語の語学学校に通っていたことを思い出します。

歌詞
※1Cuando pienses en volver (君が故郷を思うとき)
aquí están tus amigos, tu lugar y tu mujer
(ここには君の友人や居場所、そして愛する人がいる)
y te abrazarán (それらは君を抱きしめて)
dirán que el tiempo no pasó
(今でも君のそばにいることを教えてくれる)
y te amarán con todo el corazón
(そして心の底から君を愛してくれるよ)

Trabajas hasta muy tarde y no puedes descansar
(君は深夜まで働いて、休む暇さえない)
las palabras de tu madre empiezan a sonar
(母の言葉が響き始める)
cuando tú te estés muriendo por un poco de amor
(愛が枯れてるが故に、君が落ち込んでいる時)
hijito sigue adelante domina al corazón
(心は息子たちのことでいっぱいになる)

debes sacar los tormentos de tu corazón
(心の苦痛を取り除かなくちゃ)
pues el dolor no es eterno y pronto saldrá el sol  saldrá el sol
(まぁでも、痛みは永遠ではないし、すぐに太陽が昇るさ。そう太陽が!)

※1cuando pienses en volver
aquí están tus amigos, tu lugar y tu mujer y te abrazarán
dirán que el tiempo no pasó
y te amarán con todo el corazón

puede ser que en tu tierra no había a donde ir
(君の故郷には行くべき場所がなかったのかも)
puede ser que tus sueños no tenían lugar
(あるいは、君の夢に居場所がなかったのかも)
pero solo en tu cuarto tú tendrás que admitir
que podía haber pobreza pero nunca soledad
(でも唯一君は心で、貧しくたって孤独じゃないことを分かっておかなきゃいけないよ)

※2quieres sacar los tormentos de tu corazón
(心の苦痛を消し去りたいんだ)
pues el dolor no es eterno y pronto saldrá el sol
saldrá el sol.
(まぁでも、痛みは永遠ではないし、すぐに太陽が昇るさ。そう太陽が!)

※1cuando pienses en volver
aquí están tus amigos, tu lugar y tu mujer
y te abrazarán
dirán que el tiempo no pasó
y te amarán con todo el corazón

※2quieres sacar los tormentos de tu corazón
pues el dolor no es eterno y pronto saldrá el sol  saldrá el sol

※1cuando pienses en volver
aquí están tus amigos, tu lugar y tu mujer
y te abrazarán
dirán que el tiempo no pasó
y te amarán con todo el corazón

cuando ya tú estés acá
(君が故郷に帰ったときは)
trabaja hasta las lágrimas como lo hacías allá
(かつてのように、目一杯働くんだよ)
solo así verás que tu país no fracasó
(そうしてはじめて、君の世界が失敗じゃなかったことを知るのさ)
sino que tanto amor te relajó
(君が愛にやすらいだこともね)
y te abrazarán (大切な人たちは君を抱きしめて)
dirán que el tiempo no pasó
(今でも君のそばにいることを教えてくれる)
y te amarán con todo el corazón
(そしてきっと、心の底から君を愛してくれるよ)

もしよかったら、シェアもお願いします!