見出し画像

インド古典劇クーリヤッタムの台本「ラーマーヤナサムクシェーパム」 3

Rāvaṇan Sītayuṭe  saundaryātiśayatte keṭṭǔ kāmaparavaśanāyi Mārīcāśramatte prāpiccǔ Mārīcāne ponmānākki niyogiccǔ tān maṛaññǔ MāyāRāmanāyi Sītayuṭe samīpatte prāpiccǔ
ラーヴァナはシータの素晴らしい美しさを聞いて、恋と欲情に身をやつし、マーリーチャアシュラムを訪れて、マーリーチャを金の鹿にして送り出し、自分は姿を隠して、マーヤーラーマ(偽りのラーマ)となりシータの傍を訪れて

RamaLakṣmṇanmāroṭǔ viyuktayāyirikkunna Sītaye apahariccu konṭupokunna vazhi taṭuttu vannirikkunna Jaṭāyuvine veṭṭiyiṭṭǔ Lankayinkal cennǔ Aśokavanikodyānattinkal śimśāpāmūlattinkal Sītaye iruttiya samayattinkal
ラーマ、ラクシュマナたちと離れ離れになっているシータを誘拐して連れていく道中、止めにやってきたジャターユを斬って、ランカに行き、アショーカ庭園のシムシャパの木の元にシータを居させた時に

ingǔ śrīRāman ponmāne anugamiccǔ māyayennariññǔ nigrahiccǔ āgatanāyirikkunna Lakṣmaṇanoṭum kūṭi parṇṇaśālayinkal cennǔ nokkiya samayattinkal
こちらでは、シュリーラーマが金の鹿を追って行き、偽りの姿であることを知って殺し、やってきたラクシュマナとも一緒にパルナシャーラに近づいて見た時に

Sītaye kāṇāyka hetuvāyiṭṭǔ du:khitanāyiṭṭǔ anveṣiccǔ sañcarikkunna samayattinkal Sītāvrttāntatte paraññǔ mariccirikkunna Jaṭāyuvinte deha dahanādikaḷe kazhiccǔ Kabandhane nigrahiccǔ Śabarikkǔ mokṣam koṭuttǔ Pambakaṭannǔ Mālyavānte tozhvara pradeśattinkal Sītādeviye anveṣccǔ sañcarikkunna samayattinkal
シータが見えないので悲しんで、探して歩いている時に、シータのことを話して死んだジャターユの体の火葬などを終えてカバンダを殺し、シャバリにモークシャ(解放)を与え、パンバ川を渡ってマーリヤワーン山の谷間で、シータ姫を探して歩いている時に

aviṭe āgatanāyirikkunna Hanumānte vākku hetuvāyiṭṭǔ Sugrīvanum tammil sakhyam ceytǔ Dundubhiyute śavaśarīratte pādānguṣṭham konṭu eṭutteṛiññǔ saptasāla chedanam ceytǔ
そこにやって来たハヌマーンの言葉によって、スグリーヴァとも、互いに同盟を組み、ドゥンドゥビの死体を足先を使って投げ上げて、サプタサーラの木々を切り倒し

Bāliye nigrahiccǔ Sugrīvane vānararājāvāyi abhiṣekam ceytǔ
Lakṣmaṇanoṭum kūṭi Matangāśramattil cennǔ tapassu ceytǔ irunnu
バーリを殺し、スグリーヴァをヴァーナラ(猿族)王として戴冠し、ラクシュマナとも一緒にマタンガアシュラムに行って、苦行をして暮らしていました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?