見出し画像

Regel 8 Konsequent mit oder ohne Leerzeichen schreiben

Mit oder Ohne, das ist die Frage: es gibt verschiedene Meinungen über die Verwendung von Leerzeichen nach Alphabeten. Genauer gesagt setzen manche ein kleines Leerzeichen (Einzelbyte-Zeichen, s. Regel 3) nach Zahlen oder einem lateinischen Buchstaben (Einzelbyte-Zeichen) und vor darauffolgenden Kanji- oder Kana-Zeichen in voller Breite (Doppelbyte-Zeichen, s. Regel 3) und manche nicht.

Ein Beispiel ohne Leerzeichen
Full-length全角であるのに対しhalf-lengthは半角を意味する。
Ein Beispiel mit Leerzeichen
Full-length が全角であるのに対し half-length は半角を意味する。

📌 Persönlich beobachte ich die Tendenz, dass auf ein Leerzeichen in solchen Fälle mehr und mehr verzichtet wird, besonders wenn japanische Übersetzungen mit einem DTP-Programm gesetzt werden. Je nach der Programm-Einstellung kann ein Leerzeichen übermäßig viel Platz einnehmen mit der Folge, dass eine unnatürliche Lücke im Text entsteht und den Lesefluss stört.
Es gibt auch einen anderen Anwendungsfall für ein kleines Leerzeichen.
Ausländische Namen werden mit Katakana transkribiert, wobei in der Regel ein Verknüpfungspunkt (・ = 中黒 Nakaguro) zwischen Vor- und Nachname gesetzt wird. Dieser Punkt, welcher vom Aussehen her einem Aufzählungszeichen gleicht, wird zwischen zusammengehörigen Wörtern gesetzt.

Hier ist ein Beispiel:
Max Musterman
マックス・ムスターマン

Es gibt auch Fälle, wo dieser Verknüpfungspunkt durch ein kleines Leerzeichen ersetzt wird. Dann wird das obige Beispiel wie folgt geschrieben:

マックス  ムスターマン
Im Fließtext ist die Verwendung von einem Verknüpfungspunkt üblich. Bei einer Visitenkarte sehe ich aber oft eine Variante mit einem Leerzeichen. Es ist also Geschmacksache, ob man einen Punkt oder ein Leerzeichen verwendet.

📌 Wie ich bereits mehrmals betont habe, gilt auch hier: Die einheitliche Verwendung (bzw. nicht-Verwendung) von Leerzeichen ist wichtig, schließlich möchten Sie Ihren Namen stets in gleicher Weise geschrieben sehen. ☺

#styleguide #leitfaden #japanische #übersetzungen #Verknüpfungspunk #中黒 #f ulllength #全角 #半角 #スタイルガイド #翻訳 #日本語 #halflength #Leerzeich #スペース

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?