ベトナムの昔話からベトナム語を学びましょう。
全文
翻訳解説
Sự tích bông hoa cúc trắng
白い菊の花の伝説
Ngày xưa, ở vùng nọ có hai mẹ con nghèo sống với nhau.
むかしむかしあるところに貧しく暮らしている母子がいました。
ベトナムの昔話(chuyện cổ tích)の冒頭部分を翻訳してみましょう。語彙も翻訳のレベルもやや高めです。
全文
翻訳解説
Ngày xưa có một anh chàng trẻ tuổi tên là Cuội.
むかしむかしクオイという若者がいました。
Từ thuở nhỏ, Cuội mồ côi cả cha lẫn mẹ phải đi ở với chú thím.
クオイは幼い頃に両親を亡くし、孤児として叔父夫婦のもとで暮らしていました。