見出し画像

なぜ、彼らは中国で生活をするのか?【戴广担と鈴木さんの撮影裏話】

和之夢ラジオへようこそ〜!

記事を読む前に撮影裏話の動画はこちらから

↓↓↓


哈喽~大家好 我是佳玉 然后这个是第3次加入电台了(ハローこんにちは、佳玉です。今回が3回目のラジオ出演です!)


那大家好 我是柚子 就是和之梦的日本人来自日本北海道(はい、みなさんこんにちは!日本の北海道から来た和之梦の日本人、柚子です)

好 那么今天的和之梦yeah场,那我们聊一个两集我住的幕后故事(はい、では今日の和之梦yeah场では我住2話分の舞台裏話をしたいと思います。)

一个是住在上海的法国人,戴广坦。对。(1人は上海に住むフランス人、戴广坦さん。)


然后另外一个是在苏州的艺术家,叫铃木隆太。对,是吧(もう一人は蘇州に住む芸術家、鈴木隆太さん。うんうん)


我们这次聊一聊这两个人的拍摄幕后故事。好的。(それじゃあ今回はこの二人の舞台裏話をしていきましょう!そうだね)

⚫︎舞台裏①


那我们先聊聊广坦 可以呀 哈哈哈(じゃあまずは广坦の話をしようか おっけ~)

怎么样,广坦的话,应该你印象满深刻吧(どう?广坦はすごく印象深いんじゃない?)

你提前准备比较的多(前もって準備たくさんしてたし)


是是是,我这次就对我锻炼蛮大的,我也觉得虽然就应该我们最近项目比较多,也是因为正好(そうそう、今回はわたしにとってすごく成長できた撮影だった
わたしたち最近こういった撮影が多いけど、それっていい感じだからじゃない?

然后也大家比较 信任我从前期呀 然后一直到现在播出 体验了一番(それにみなさんも前の回から私のことを信用してくれて、こうやって公開するまでひとしきり体験させてくれて)


就也对这个人印象满深刻的(だからこの人に対する印象はすごくあるなあ)

广坦的话,你对他印象最深刻的是什么(广坦だと1番印象に残ってるのはなに?)

啊哈哈 我觉得就是他的脸,他的性格,对(あはは 彼の顔かな!あと性格。うん)

画像1


其实他脸的话,我想起就是拍摄的时候觉得,他的wink 眨眼 放电 特别的多(そういえば顔といえば、彼、撮影のときすごくウインクが多かったの思い出した笑)

因为亚洲人不怎么就除非那种偶像啊 就是平时不怎么做眨眼 哈哈哈(アジア人ってアイドルでもなければさ、いつもウインクなんてしないから笑)

他真的挺多的 挺帅的 而且他非常非常的 就是很多评论也说(彼すっごく多かった笑 めっちゃかっこいい あとすごく・・コメントでもあったけど)

他人真的很nice,就是很温柔 所以跟他聊 ~~很开心啊(人としてすごくいいよね 優しいし、話してるとすごく楽しかった!)

虽然我们跟他吃的是法国餐,(今回わたしたちが彼と食べたのはフランス料理だったけど)

画像6


而且我看 他是真的特别爱做饭的一个人(それにわたし思うんだけど、彼すっごくご飯を作るのが好きな人だよね)

对!真的!我们想到 他的家,他住在那边就十年嘛(そう!ほんとにね!思い出した、彼の家・・あそこに10年住んでるんだっけ)

然后东西真的很少,而且整齐。而且他的 厨房东西特别多 包括他的冰箱里有满满的东西,是吧(ものが本当に少なくて整理整頓されてて・・それでキッチンにはものがたくさんあるんだよね笑)

而且他是就,比如他切菜什么的 那些东西就马上就仍 不会堆在桌面上(たとえば何かを切るときとか、すぐに全部捨てて机の上に放置しないし)

他做完饭之后,吃饭都也很干净的状态 我觉得看起来很舒服(ご飯作り終わった後、食べるときすごくきれいだったよね そういうのいいなって思った)

因为这次很可惜,因为只有一集 所以看的东西可能不是那么多,但是拍摄过程中(今回は1編しかなくてそんなに多くの見れなくて残念だけど、撮影中に)

他给我们做了很多吃的 对很多(わたしたちにたくさん料理をつくってくれたよね うん、すごくたくさん!)

对,比如法国 比较传统的叫什么呢,红牛肉 红酒炖牛肉(たとえばフランスの伝統料理の、なんだっけ 赤牛肉・・牛肉の赤ワイン煮込み!)

芝士 拉丝的黑松露鸡肉包子 对对对 就是他的一个 最新研发的吧 算是(あれはチーズ、細切り黒トリュフの鶏肉まん?そうそう あれ彼の得意料理だよね たぶんね)

画像2


自己想到的一个中西结合的一个包子,是 自己按就很好吃 哈哈哈哈(自分で考えた中国と西洋が合わさったまんじゅうで食べるのすごいおいしかった笑)

而且他 他就是那种手艺,他非常地麻利(それに彼の手さばきはほんとに手馴れてたね~)

就是他往那边一座 ~就感觉是那种 法餐厨师的感觉(毎回毎回フランス料理のシェフ!って感じがした)

他已经变成了日常化了,而且他 放出来的那个甜点 那个其实 没有很复杂(彼は日常生活を送ってるわけじゃない?それに彼が出してくれたデザート、そんなに複雑なものじゃなかったんだけど)

就是摆 但是他可能已经了解怎么摆了,感觉那个 就完全都可以 卖什么的 对~特别的好看(なんていうか、お皿に出しただけというか。でも彼はもうどうやってお皿に乗せればいいか完全に理解してるんだよね なんでも買ったものみたいになるっていうか そうだね~すごく見た目がよかった)

⚫︎广坦が料理人になった理由


他就是很灵活、灵巧。做东西非常的细 我真的吓到的是 (ほんとに手馴れてたよね わたしがすごくびっくりしたのは)

他是上大学之后就来中国之后才开始做菜 之前从来没有接触过(彼、大学に入って中国に来てからご飯を作り始めたこと それより前は全くしてなかったという)

听说 他在中国留学的时候 碰到的一个阿姨教他一个番茄炒鸡蛋,开始对中国做菜有兴趣(中国留学の時に会った一人のおばさんがトマトの卵炒めを教えてくれて、そこから中国料理への興味が湧いたそうだよ)


晚上的早餐啊对对对(夜の朝ごはん!そうそうそう)

听说那种什么叫 晚上的早餐 可能是 那种法语 英译过来的(夜の朝ごはんって言葉はたぶんフランス語の英訳から来てるだろうってことなんだけど)

就能晚上吃土司啊 还有什么 就是泡的东西 很简单的 (夜にトースト食べるとか、あとちょっと簡単なんだものとか すごく簡単なね そうそう)

就是挺有意思的 这是有点可惜,就是因为时间有限吗(これもすごく面白かった でも残念なのはさ、時間に限りがあるじゃない?)

他还有故事,还有一个是可能短吧 普通版没有放出来(まだエピソードがあるんだけど、たぶん短編に載るのかな。通常版には出ないよね)

他家的那个狗狗,remi-? 对对对hemi(彼の家のわんちゃん、レミー?ヘミー?)

真的很可爱,真的好可爱(すっごく可愛かった、まじで可愛い)


跟谁都爱成为好朋友的 因为有时候,就是采访吗 就采访也有时候要想啊(誰にでもなついて友達になっちゃうような笑 たまにさ、取材のときに思うんだよね)

就是问怎么样的问题更好呢,因为我还没亮叔那么熟吗(どんな質問だともっといいだろうとか、わたしはまだ竹内より慣れてないから)

可能有时候要卡 或者 脑子想到动一动吧 但是那个时候 这hemi-(たまに色々考えちゃうことがあって。 でもそのときへミーが)

这是突然来了我的旁边,然后一直坐下来 会让我摸 让我放松放松的那种(突然わたしのそばにきて、ずっと座って撫でられてるの リラックスさせようとしてくれた)

⚫︎广坦と奥さん


这次广坦 拍摄的时候,还有他的老婆 Zoey(广坦を撮ったときに、彼の奥さんもいたよね 中国語で発音できない笑)

她非常非常地细心啊,然后就是 一直陪我们拍啊什么的(彼女もすごくきめ細やかな人でずっと撮影に同行してくれたよね)

就 我觉得他们两个人的关系真的很 看着很舒服的(彼らの関係すっごくいいなって思った)

好羡慕啊 而且我觉得他妻子印象最深的是那种表达能力(うらやましいなあ それに奥さんで印象深いのは表現能力かな)

还有一个比较有意思的是 因为刚好那个时候 刚好我们拍 那个广坦的时候 我参加的那个非正播出来 (それに面白いのは、あの時わたしが参加した非正が放送されたんだよ)

然后我们聊的话题吗 广坦 也参加过非正 是吧(それでその話題でおしゃべりして・・广坦も非正に参加したことがあったんだって)

半日的法国代表 他参加了半天,他的腰不能动了 是吧 哈哈哈(フランスの代表でね 半日参加して腰が動かなくなったらしい笑)

⚫︎广坦はなぜこんなにカッコいいの



他现在是几岁?三十八 真的看不出来(いま何歳だっけ 38歳 ほんとに見えないよね)

画像3


他年轻的时候真的 哇哦 好帅~~ 对(それに若いときはほんとにかっこいい うんうん)

我看有一条 那个弹幕他年轻的时候 就可以直接出道了(弾幕で「若いときそのままデビューできたよ!」っていうの見たよ)

我也看到了 我也这种感觉 而且 这次真的我提前不知道这次拍 只知道法国人的厨师(わたしも見た 撮影する前はフランス人のシェフってことしか知らなくて)

我的想想就可能在上海开法餐店的 有可能是老的,有可能是胖的那种 (上海でフランス料理店を出してるならきっと歳を召されてて、ちょっとふくよかな人だと想像してた)

但是就是那个 电梯开了一下 就看到之后 哇好瘦好高了 他是吃什么(でもエレベーターが開いた瞬間!痩せてて背が高くて! 何食べてるんだろう・・)

然后 他很瘦吗 然后知道 他为什么那么瘦是因为他每天走路上班 而且 一个半小时 (すごい痩せてるんだけど、なんでそんなに痩せてるかって彼毎日歩いて出勤してるんだよね 1時間半も)

他很喜欢上海的那种风景 是吧 街头的风景(すごく上海の風景が好きみたい 街の風景が)


但他可能他很喜欢比如上班呢 然后了解不同的食物的什么的(彼はきっと出勤したり、知らない食べ物を知ったりするのが好きなんだろうね)

好像还是满欧洲人的那种生活理念吧 没有那么爱慕虚荣(ヨーロッパ人の生活の考え方というか 見栄を張ってないナチュラルな感じ)

因为我可能对跟欧洲人的接触有点少 所以不太理解 但确是他那种比较就是(今までヨーロッパ人との接点が少なかったからあまりわからないけど、確かに)

重视很多生活上的细节 和自己很舒服的方式 因为他也自己说的嘛(彼は生活の中のちいさなことを大事にしてるよね 自分をリラックスさせる方法だって彼も言ってた)

⚫︎广坦はどんな人?


就中国的生活让他舒服 因为怎么说呢 就是 很多人想要自己舒服的生活(中国の生活が合ってるんだろうね 多くの人が自分がリラックスできる生活を送りたいけど)

不一定能实现 因为有很多比如 要买车要买房 要结婚 要生孩子 就这种东西(車を買うとか、家を買うとか、結婚して子供を産むとかいろいろ気にしなきゃいけない点があって)

多多想到影响到你,但是 他还是知道自己想要什么(やっぱり自分の生活に影響を及ぼしちゃう でも彼はそれでも自分がしたいことがわかっていて)

 这集的主题吧 是一个思想蛮开放的人(この回のメインテーマだと思うんだけど、彼はすごく「開放的な人」だと思う)

之前看到在中国有很多各种各样的日本料理 你知道吗(今まで中国でいろいろな日本料理を見てきたんだけど 知ってる?)

看过芒果寿司啊 火龙果寿司啊 各种各样的 我的天是什么玩意 对不起 哈哈哈(マンゴー寿司だとか、ドラゴンフルーツ寿司だとか様々な!なんてこった、なんの冗談?!て思ってた笑 ごめん笑)

是不是我认识的寿司和中国的寿司完全不一样 然后我觉得一直觉得很不好(今まで知ってた寿司と中国の寿司が完全に違ってたのかも ずっとないわ~って思ってた)

但是后来想 确实这种文化 就是那个时候 存在而已 后面发展的空间很大的(でも後から考えると、こういう文化ってその進化の余地がすごくあるんだよね)

就是 拍广坦之后 回家 然后 就是一个沉侵在 他的思想里啊 我也思考一下我的人生
(广坦の撮影のあとに家に帰って彼の考え方で自分の人生を考えてみたんだけど)

感觉有一点不一样 打开是一个新的想法吧 很多东西要包容一点(やっぱり違う 開放ってすごい新しい考え方だと思う たくさんのものを包み込んでる)

然后这次的话,其实我们拍了一些东西可能没用上的部分也有,但剪了一个花絮嘛(今回撮ったけど使われてない部分がきっとあるんだけど、メイキングもつくってます)

其实我印象最深刻的事情 和广坦一起买了很多法国的芝士(わたし一番印象深かったのって、广坦とフランスのチーズ買いに行ったことかな)

然后一起去河边 滨江 走野餐 对,野餐(それでみんなで川辺 滨江でピクニックして)

我觉得日本人蛮喜欢吃芝士的 可能我们吃的芝士的 对欧洲人来说 觉得不是他们了解的芝士(日本人はチーズを食べるのが好きで わたしが思ってるチーズとヨーロッパ人が考えるチーズは違うかもしれないけど)

但是日本蛮喜欢吃芝士吗 但是中国可能吃芝士的习惯没有日本那么多,没有欧洲那么的普遍嘛(でも日本人ってチーズ食べるの好きなんだよ でも中国は日本やヨーロッパと比べてチーズを食べる習慣があんまり多くない)

所以我其实来中国之后 吃芝士的机会不是那么的多(だから中国来てからチーズを食べる機会って多くなかった)

但这次跟广坦一起去 什么,法国什么旗舰店 官方奶酪旗舰店(でも今回广坦と行った、なんだっけ フランス本店 公式チーズ本店)

对对对 然后那边很多芝士 然后他一个一个这个是什么什么地方的 怎么样的(そうそうそう すごいたくさんチーズがあって ひとつひとつ地方や特徴を教えてくれて)

可以呀 那大家就可以希望关注这一集的短版,还有 长版 和花絮(よし、じゃあみなさん今回の短編と長編、メイキングもぜひお楽しみに!)

⚫︎舞台裏②


那这一次呢,我们再聊另外一个主人公 还有一个 一位主人公 住在苏州(じゃあ今回はもう一人の主人公について話そうか 蘇州に住んでいる)

艺术家 版画家 的铃木隆太(版画画家の鈴木隆太さん)

他叫 すずきさん(すずきさんね)

画像4


他是一个日本人 然后 我其实 很喜欢他(彼は日本人なんだけど わたしすっごい好き)

我每个主人公都喜欢 但是我很喜欢他的那种思想或者 他说的话 我觉得都很喜欢 (主人公みんな好きだけどね!でも彼の考え方とか話がすごく好きだったなあ)

非常非常喜欢的一个主人公(とにかくすごく好きな主人公だった)

⚫︎鈴木さんが今日本に帰りたい理由...


就是 他其实现在很想马上回日本 想回日本的原因就说(彼はいますごく日本に帰りたいんだって その理由っていうのが)

因为现在中国经济发展得很好 就是越来越好的状态(いまの中国は経済発展が素晴らしいよね どんどん良くなっている状態

但反而日本 是可能经历过 经济发展嘛(一方で日本はもう経済発展を通りすぎてしまっている)

现在开始慢慢的下展 或者有点乱的那种状态 然后他说人的社会比较稳定的时候  (ゆっくりと下降してたり、乱れている状態。彼が言うには、社会が安定しているときは)

艺术的发展是不好的 反而是那种变化大 或者 比较乱的时候 才艺术 是有力量(芸術の発展はあまり良くなくて、変化が大きかったり乱れているときにやっとエネルギーが生まれる、もしくは創造する空間がもっと大きくなると。だから彼はひとりの芸術家として、今の日本に帰って作品を創りたいんだって。)

画像8


或者创造的空间更大 所以他是作为一个艺术家 他很想回现在的日本 然后创造作品
就是那句话 我觉得他非常有作为艺术家的觉悟的那种感觉(この言葉には彼の芸術家としての覚悟がつまっているなと思った)

所以觉得 这句话就是让我什么眼前一亮 我不知道怎么说(だからこの言葉は目を見張るものがあるというか なんていえばいいんだろう)

因为怎么说呢 就是可能看片的人知道我那个时候 稍微,不是插嘴,就是怎么说呢 我一开始以为(動画をみている人は分かるかもしれないけど、ちょっと、口を出すじゃないな、わたしは始まってからずっと)

因为很多住在中国的日本人 因为我接住过 很多住在中国的日本人(中国に住んでいる日本人は というのも今までたくさんの中国に住む日本人に会ってきて)

都说包括亮叔也说 因为现在中国经济发展的 越来越好的状态 对我来说很新鲜  (竹内も含めてみんないうのは「今の中国の経済発展はますます良くなっていく状態で、すごく新鮮に感じる」ってことで)

对日本人来说很新鲜 很开心呢 很想自己感受的一个过程(日本人にとってはすごく新鮮で、楽しいこと、そして自分で体験したい過程なんだよね)

所以很多人来到中国 但是反而现在日本的状态 就是非常的吸引他(だから多くの人はまず中国に来ちゃうでも逆に彼にとっては、今の日本の状態が彼を惹きつけている)

就是这种反差,就跟别人不太一样嘛 所以觉得这个想法非常新鲜(こういうギャップは 違うな、人それぞれの考え方は違うけど、すごく新鮮だと思った)

我聊挺多的了,那你呢 铃木(わたししゃべりすぎちゃった どう思った?鈴木さんのこと)

首先这个不是我找的主人公 是百惠找的(まず今回の主人公はわたしが探したんじゃなくて百惠が探した人なんだけど)

但是我前期有 跟他简单沟通 我是跟他用英语的沟通(でも彼と簡単なコミュニケーションはとったよ 英語を使って話した)

我也觉得他的性格就我蛮喜欢的 我也比较喜欢的 那种温和(わたしも彼の性格すごく好き 優しいひとが好きなんだよね)

而不是急于表达他的想法的那种人(急いで自分の考えを表現しないような人)

画像9



反正他喜欢拍照 是是是(いずれにせよ彼すごく写真を撮るのが好きだったよね そうそう)

但我想起来了 我拍摄之前 因为有一句话让我非常地放松(思い出した 撮影する前にある言葉ですごくリラックスできたんだよ)

你告诉我的那句话 就是说 他是因为对自己作品非常有追求的人吗(あなたが言ってくれたあの言葉 彼は自分の作品をすごく追及する人じゃない?)

所以他说 就是你们为了这个节目 为了你们的作品 而努力的话我都配合(だから彼もわたしたちの作品のために努力するなら協力するって言ってくれたんだよね)

怎么说了 其实我忘记了 怎么表达 他用英文说的吧(なんていえばいいかな 実はどんな表現だったか忘れちゃった 英語で言ってくれたよね)

对你 我忘记 哈哈哈 但是可能他的意思就是 他理解创作者的辛苦吧(わたしも忘れた、でも彼が言ってた言葉って、「彼は創作者の苦労を理解している」っていう意味だったよね)

他就特别愿意地配合 欸但可能是你告诉的我吧(すごく協力してくれた え、でもあなたがわたしに言ったんじゃなかった?)

大概就这个意思 啊 是吗 就是进房间的那句话一开始他跟我们说这句话(だいたいそんな意味だね あ、そうだっけ 部屋にはいったときすぐに言ってくれた言葉?)

所以我非常非常的放松吧 就是(それですごくリラックスできた)

就是那个时候有一种 那我也可能他自然,全部像一个艺术家?(あのときわたしも、彼も自然に芸術家みたいだったというか)

没有他那么地厉害 但是我们也可能要拿到 那我自己的一个 就是一个身份     (彼ほどすごくないけど、わたしたちも自分の一つの存在意義というか)

这个领域上稍微有点建树的(この領域で少し功績を残せたというか)

哎呀 我想说的日语,但我想不说出来 就 pride?(ああ、日本語で言いたい でも思いつかないや プライドかな)

不是自尊心,就是啊 我是一个作为作创造者来(自尊心ではないんだけど わたしも一人の創造者としてここにきているんだっていう)

对待他们的时候的心情 明不明白 可以可以 对 (彼らと接する時のマインドがね わかるわかる)

算是就是 我觉得 就两个人都是就 如果你在某一个领域(2人ともそうなんだけど もしなんらかの領域にいるとして、)

一直挖挖你还是会有好的建树的 然后广坦也是(ずっと追求していくといい結果につながるんだなって 广坦もそう)

就说可能 刚开始会有不安全感 但只要努力,就行行出状元(始めた当初は不安でも、ただ努力を続ければ必ず結果は出る)

⚫︎鈴木さんと奥さん


这个你有理解 俗语 他有他的妻子 对!我喜欢她那个良子りょうこさん(これはきっとあなたも分かってくれると思う ことわざ あと彼の奥さん!
そう!わたしも奥さんの良子さんすごく好き)

哎呀 对 他的那个老婆 真的非常的可爱 可以说 可爱嘛 比我大一点点(奥さんすごく可愛かった 可愛いって言っていいのかな わたしより少し年上だけど)

画像5


但是对对,她的人也很好 对,他们人很好 对 她皮肤很好~~ 对对 (でもすごくいい人だった それに肌がすごくきれい~)

确实确实 而且那个他的老婆现在也学中文吗(確かにそうだね それに奥さんいま中国語を勉強してたよね)

而且她是之前学书法的人 就是大学的专业是书法 所以他家里贴的都很多那种  (前は書道を学んでた人で、大学の専門が書道だったから家にたくさんの掛け軸があったね)

还有印象很深刻的是 他的 他们的家 真的很大 很大(あと印象に残ってるのは、家がすっごく大きかったこと!)

我从来没见过那么大的 就是那个中国 公寓那种(わたし今まで中国のマンションであんなに大きいの見たことない)

两个浴室 然后都有浴缸 两个厕所啊 一百五十平(浴室も2つあって、どっちにも浴槽があって トイレも二つ!150平方だとか)

真的很大 因为这次拍摄 就什么特殊的 就是这次拍摄是一个(ほんとに大きかった 今回の撮影って少し特殊なことがあって)

我们是阿浩 然后就佳玉 还有这次编导是苏焕 对~~(わたしと佳玉と、阿浩(カメラマン)ディレクターが苏焕だったんだよね)

就苏焕我不知道现在的粉丝认不认识他是算是老员工(いまのファンの方が苏焕を知ってるかわからないんだけど、ベテラン社員で)

然后 他是剪辑的 剪辑 我而作编导 这次他作编导,他的风格非常地简单 对~~
(彼はいつも編集の担当なんだけど 今回はディレクターとしてね
彼のスタイルはすごくシンプルだったね)

因为他是经常剪片子的 他知道 就是要拍什么 或者(いつも編集してるから、なにを撮らなきゃいけないか分かってた)

他可能抓的点吧 对对 非常的清楚 对对对(彼はポイントをつかんでたのかもね すごくわかりやすくて)

就像你说的 可能有得 我们一开始的话那种好像资料 可能我们想给到(あなたが言ったみたいに、初めは編集用の素材がたくさんあるほうがいいとおもってたけど)

就是剪辑的越多资料越好,但是他那种 剪辑 是 就是有一本书 先翻翻翻 然后抓到那个他的点(彼はなんか、編集するのを本みたい読むみたいに まずささっと見て、ポイントをつかむ)


而且听到苏焕的日语苏焕 日语非常的好 但是平时不怎么听过他的口语就是聊天的
(それに苏焕の日本語を聞けた!苏焕の日本語すごく上手なんだけど、普段はおしゃべりする時の口語はなかなか聞けないの)

诶 这次有 他有讲一下 有有有 跟他聊过 跟·すずきさん聊 啊~~ 对(今回は苏焕と鈴木さんが一緒にしゃべっていたよね)

日本人学校に行った時


然后这次还有拍摄比较有意思的 我们去到苏州的日本人学校 是吧(それに今回の撮影で面白かったのが、蘇州の日本人学校に行ったこと)

你怎么样 你第一次去日本的学校 有感觉怎么样(どうだった?初めて日本の学校に行ったんじゃない?)

我觉得这种觉得好一点 就是有要换鞋这一点 啊 是吗 (いいと思ったのが、靴を脱ぐ場所があること!え、そう?)

那个地方有比较有意思是吗 我这个 从来的话 从来都 不知道 要比如有外人来什么的 就一定要换鞋(あれはすごく興味深かったな わたし今まで外から来た人は靴を変えなきゃいけないなんて知らなかった)

我从小到大上学没有过换鞋 是吗 我们 小学初中高中都(小さいときから大学まで靴を換えたことなんてなかったよ 私たちは小学校も中学校も高校もあったよ)

这应该 日本的独有的 这么说 为什么(これはきっと日本独自のものだろうね)

因为日本就是去别人的家也要换鞋 然后医院也是 要换鞋(だって日本だと別のひとの家に行っても靴を換えなきゃいけないし、病院でもそうだよ)

医院要穿拖鞋 直接进到医院大门口就要换鞋?(病院でも靴換えるの?!直接入って病院のドアの前で?!)

对对 很大很大医院是不会 但比较小的那种诊所之类的那种东西 要换(そうそう 大きい病院だとないと思うけど、小さめの診療所なら換えなきゃいけない)

好像很多中国朋友说为什么换鞋呢 对 就可能对日本人的话 爱干净 嗯嗯嗯
(たくさんの中国人の友達になんで靴換えるのって聞かれるかも、日本人は清潔がすごく好きなのかも)

然后这次 我知道中国也有日本人学校 然后 这次我们拍大连的那个松尾母女的时候也拍过 (それに今回中国にも日本人の学校があるって知れて 松尾お母さんの時も学校を撮ったけど)

 我自己第一次去到日本人学校 我没想到就是 那么还原到日本人的学校(今回初めて日本人学校に行ったんだよね 思いもしなかった あんなに懐かしいと思うなんて)

就是一个日本的文化,就莫名其妙,不是莫名其妙(日本の文化があった すごくおかしかった 違うな)

就是有点不可思议 对 就是外面是一个中国 完全是中国(ちょっと不思議だった 外は完全に中国なんだもん)

但是一进去 就变成一个日本的社会呀 就是日本的世界(でも一歩入ると日本の風景、日本の世界になる)

画像7


而且那边的学生的日语水平都真的非常的高 没想到(それに学生たちの日本語のレベルがあんなに高いなんて予想してなかったよ)

而且它的那个校长也是你的老乡 啊 对对对 他是北海道人(それに校長と柚子の地元が同じなんだよね そうそう 彼も北海道出身!)

所以 然后可能这次片子也看到一些日本的学校里面的那个东西吗(だからみなさんも今回の動画で日本の学校の中が見れるかもしれないですね)

大家可以感受一下 日本的学校是怎么样的 可以可以 对(みなさん日本の学校がどんなものなのか、感じてみてください うんうん)

⚫︎最後に


对 这希望你们如果想了解更多的幕后故事的话,希望你们关注一下(みなさんがもしもっと裏話を聞きたいのであれば、ぜひ登録してくださいね!)

我们和之梦的公众号叫和之梦 对 公众号啊 还有一些微博啊 推特一些 很多(和之梦のofficialアカウント、和之梦。それからウェイボやTwitterなどもあります)

好的 那你最后有什么感想嘛 就 就还好 我觉得就是道路什么 还挺长的 (はい、それじゃ最後に感想をどうぞ これから続く道はすごく長いと思うけど)

需要慢慢就保持一个进步的心吧 (一歩ずつ進んでいくという心を持ちながら)

我要努力 我觉得很好 我很佩服你 我还想努力努力 对 好吧!(もっと努力しなきゃ わたしはすごいと思う、感心してる でももっと努力したい!はい!それでは!)

那今天的电台差不多了 谢谢大家什么来的 谢谢大家收听 收听(今回のラジオはこのへんで みなさん 聴いてくれてありがとうございました)

我们下期再会 ok 再见 好的 拜拜~~(また次回会いましょう~ さよなら!ばいばい!)


音声 │ 佳玉 柚子
翻訳 │ 紗々
編集 │ 拓海

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?