yoichiro

ソフトウェア・システム開発、シェアウェア作家、システム保守・運用などの経歴を持つベテラ…

yoichiro

ソフトウェア・システム開発、シェアウェア作家、システム保守・運用などの経歴を持つベテランエンジニア。2023年11月に個人ブログサイト「Y's テクニカル雑記帳」を公開。よろしければ見に来てください。https://ys-notebook.com

最近の記事

AI (Claude 3)に「男のロマン」と「女のロマン」さらに「男も女も関係ないロマン」について語ってもらった

はじめに Claude3 が凄いらしいので、筆者も試して(遊んで)みました。 Claude3 にユーザ登録後、最初の会話となります。(一発撮り) 会話全文筆者:日本語は使えますか? 筆者:男性の言葉遣い、または女性の言葉遣いはできますか? 筆者:では、男性の言葉遣いでお願いします 筆者:ところで、君は私が指定したワードを元に、何か語ることは可能ですか? 筆者:男のロマンについて語って欲しい 筆者:素晴らしい!では、女言葉で女のロマンは語れるかい? 筆者:私は男

    • 機械翻訳 DeepL を使ってみた感想

      はじめにこの記事が、note での初投稿となります。(メインは個人ブログサイトなので、よろしければ見に来てください。https://ys-notebook.com ) 英語の文書を読む時、機械翻訳で日本語にして読むのはとても便利です。筆者はこれまで、主に Google 翻訳を使ってきました。昔と比べるとかなり良い具合に翻訳できるのですが、場合によっては読みにくい翻訳になってしまいます。 なんとかならないものか?と思い、DeepL という機械翻訳を使ってみました。 この

    AI (Claude 3)に「男のロマン」と「女のロマン」さらに「男も女も関係ないロマン」について語ってもらった