イライラする夫と爆笑する妻
夫の英語を聞いていると、ちょっと面白い。
ドライバーさんに道案内をする時は
「Go straight な?」
「Keep left sideね?」
というふうに、「な?」とか「ね?」がつく。
インド人としている電話も相槌は「あーはいはいはい」と日本語で答えている。
イライラする時ほど、なぞの日本語が混じり、私は最近じわっている。
イライラしてるし、本人は真面目なわけだから笑ったらかわいそうかな?とずっと我慢していたけれど、先日とうとう私の笑い袋がはち切れてしまった。
怒ってるんだぞ!
私と夫のお出かけ中、ドライバーのマリオさんは窓を開けっぱなしにしていたようで、車に乗り込んだら大量の蚊が。
蚊=デング熱と考えてもおかしくないので、刺されたくない夫と私はパニック。
無言で蚊を窓の外に追い払う私とは対照的に、「Mosquito!Mosquito !」「ゔゔん!」「ふん!」と言いながら身振り手振り一生懸命怒ってるアピールをマリオさんにする夫。
30半ばの男が、「ゔゔん!」「ふん!」と怒っている姿はめちゃくちゃ面白い。
蚊よりも夫の怒り方が気になってしまって、私は笑い出してしまう。
ずっとキョトンとした顔をしていたマリオさんも、爆笑する私を見て一緒に笑い出す。
擬音で伝えちゃえ!
お出かけの帰り道、ガソリンスタンドに寄る。
マリオさんもガソリンスタンドのスタッフもガソリンを入れる時に、カチッと終了の音がなっても、さらに追加でギリギリまでガソリンを入れようとする。
ガソリンスタンドに向かう途中、日本語で「こいつら、ギリギリまで入れるから嫌なんだよな」とぐちぐち言う夫。
カチッと音がなったらガソリンを入れるのを止めるように言いたい。
とっさに出た言葉が、ジェスチャー付きで
「カチッ stop OK?」
私もなんて伝えていいかわからないし、気持ちはわかる。
でも、カチッって...インド人に伝わるわけないじゃん!と隣で笑い出す私。
私を見てまたもや釣られて笑うマリオさんが、絶対理解してないのにイエス!という。
それを見て夫も思わず苦笑い。
夫は頭の回転が速いがゆえに、端折りまくって結論だけいうので、いつも説明がわかりづらい。
しかもボソボソ喋るタイプだし、表情も読み取りづらい。
でも本人は
ちゃんと表現している
自分の話はわかりやすい
という自信があるので、少し厄介だ。
なんでこんなわかりやすい話を理解できないんだ?と話がわかってもらえないと、すぐ不機嫌そうな顔をする。
頭の回転が遅い私もよく夫にムッとされる。
慣れっこの私に対してはまだしも、他人にそういう態度を取る夫が、私は嫌で恥ずかしいと思っている。
日本では夫が不機嫌になると、店員さんの立場に感情移入しすぎてしまい、必要以上にペコペコしてしまったり、夫に「あの不機嫌な態度は良くない!」と怒りながら注意して喧嘩になったりと、夫の不機嫌に振り回されてしまう私がいた。
でも今回は言葉が出ないことも幸いして、夫の不機嫌を私は全て笑いに変えてしまった気がする。
夫は私が怒ったり泣いたりしてパニックになることはとても嫌がるけれど、楽しそうにしている分には何も言わない。
現に今回イライラする夫を私が笑って見てても嫌がる素振りは見せなかった。
しかも他の人まで笑い出して、気まずい空気にもならなかった。
考えたことが現実になるとか引き寄せるとか、そういったことが本当であれば、私はずっと夫が不機嫌になることを恐れていたので、その恐れが現実になっていたような気もする。
もちろん夫にはもう少し人の気持ちを理解できる余裕を持ってほしいなとはめちゃくちゃ思う。
けれども変に夫を恐れるのではなく、どうせなら今回みたいに面白く不機嫌になってくれ!私が全て笑い飛ばしてネタにするから!と思っておくくらいがちょうど良い気がする。
と、夫の日本語混じりの英語が面白いという話を書いていたのに、なぜだかオチが予想しない方向にいってしまった。
けれども、やはり私には笑いが重要だとまたもや認識できた気がする。
私が笑っとけば、私の周りは平和なのかもしれない。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?