“英語 → 日本語“翻訳サービス開始!✍️【翻訳実績】
Bitcoin & Nostrに関わりはじめて、ステキな機会をよくいただくようになりました。特に外国人の方からお話をもらうことが多く、たくさんリクエストされるのが【日本語訳】です。
そこで、本格的に“英語 → 日本語“翻訳プロジェクトを開始しました!
サポーターの方を募集しています!
今回、翻訳活動を本格的に開始させていただけるにあたり、僕のプロジェクトをサポートしてくださる方を募集しています。
1 satでも構いません。ぜひ、ご支援のほどよろしくお願いいたします🙏
My proofs of work【翻訳実績】
Blink Wallet (アプリ)
ライトニングペイメント(Lightning Payment)向けモバイルアプリ「Blink Wallet(ブリンク ウォレット)」の日本語訳を担当しました。初心者におすすめしたい Lightning Wallet の王道です(旧 Bitcoin Beach Wallet)。
世界初のビットコインによるクラウドファンディング・サイトである「Geyser」(by Metamick) の日本語訳を担当しました。もちろん、僕もGeyserでは“日本語翻訳プロジェクト“のファンディングを募集しています。
Nostrドキュメンタリー
Nostr初のドキュメンタリー動画『Social Media is broken. Can we fix it? (by Max DeMarco)』の日本語字幕を担当しました。ジャックドーシーをはじめ、Nostrに魅了される方々にインタビューしたすばらしい作品です。
サイバースペースの夜明け
自由参加型と熱力学が可能にするNostrサイバースペースについて書かれた素晴らしい長文記事『Nostr: The Dawn of Cyberspace (by arkinox)』の日本語訳を担当しました。とても示唆に富んだ面白い作品ですので、ぜひご一読ください。
ビットコインビーチ・プロジェクト(エルサルバドル)
ビットコインビーチ・ウォレット(現Blink Wallet)のエルサルバドルでの活動と教訓についてまとめられた長文記事『Bitcoin Banking for Communities: Lessons Learned from Bitcoin Beach』の全文日本語訳を担当しました。
Lost in Bitcoin (メディア)
日本最大級のビットコイン・オンラインメディア「ロストイン・ビットコイン(by Teruko)」にて、『The State of Bitcoin Adoption in Lugano — December 2022』の日本語訳を担当しました。ありがたいことに翻訳の正確性とスピードを評価していただき、これからも継続して翻訳担当者として関われることになりました。
Nostrasia Registration Form
2023年11月1〜3日に開催される「Nostrasia」(第2回Nostrアンカンファレンス) 向けの参加登録フォームの日本語訳を担当しました。まだまだ参加受付中です!
Nostrasia Posters
Nostrasia向けポスター (by NoGood) の日本語訳に関わりました。このポスターが現地でどのように飾られているか、ぜひ実際に訪れて確かめてみてください!
Habla.news
Nostr上に長文記事を書くことができる「Habla.news」(by verbiricha) の日本語訳を担当しました。言論の自由が守れた世界でブログを始めたい方は、ぜひ活用してみてください。
Nos Social (Nostr アプリ)
Nostr向けモバイル・クライアントの1つとして有名な「Nos Social」(by rabble) アプリの日本語訳を担当しました。ソーシャル・メディアの新しい世界へようこそ。
<さいごに>
Bitcoin & Nostrを楽しみながらさわっていたら(遊んでいたら)、ありがたいことにたくさんのご縁をいただけるまでになりました。もちろん、依頼があれば全力で対応しています。
基本は今までと変わらず“Bitcoin & Nostr“オンリーですが、内容によっては他のプロジェクトや、まったく別の目的やビジネス向けの翻訳にも対応しています(※ただし、現在は“英語 → 日本語”翻訳のみが対象です)。
なお、僕の翻訳プロジェクトをサポートしていただける方は、ぜひ以下のサポートサイトより、ご支援をお願いいたします❗️
ここから先は
¥ 300
よろしければサポートをお願いいたします!