見出し画像

二歳でも立派なバイリンガル児

オーストラリアに移住してきて13年目。日本人美容師夫婦と8歳、7歳、2歳の男の子のママことモンブランです。

やっぱりゴールドコーストに引っ越すみたいです。

月曜日に内見に行った元美容室。住居部分がイヤだった旦那。一緒に来てくれたスタッフにも話したそうです。

話しているうちになぜ嫌なのか気づいたらしい。

旦那は小学生の時、家族で引っ越しをしたそうです。今の実家は2回目のお家。1回目は賃貸で今の家は購入して今もそこに、お母さんとお父さんが住んでいます。

そして、この前行った内見はその引っ越す前の実家に似ていたそうです。

暗くて、コンクリートむき出し、狭い…

友達なんて連れてこれなかった…だから、そういう思いを子供たちにさせたくない。と私に話してくれました。

過去にどんな思いがあったのか私には理解できないけど、旦那がそう思うなら、そうなんでしょう。

私はどこでも住める。どこでも生きていける。

だから、ここは旦那に合わせてあげよう。

その代わり、新しく住む家は現地に行ってパパが決めてきてやー。だって、私、どこでも住めるもーん。

私と子供たちはお家でお留守番。


末っ子ケンちゃん2歳ですが、もう立派なバイリンガルです。

基本、モンブラン家での共通言語は日本語です。

長男と次男がテンションが上がって英語になる時もありますが、そういう時は「日本語で話して」というと、日本語に変わります。

ケンちゃんYou Tubeの英語チャンネル見せすぎて、アルファベットをすべて覚えてしまいました。

ひらがなは全くと言っていいほど、わかりません。

数字も1(ち)2(ツゥ)3(フリー)4(よん)と言った風に英語と日本語が混ざっています。

他にも、リンゴはアッポー。「リンゴ取って」というとリンゴを持ってきているので、リンゴ=アッポーと頭では理解しています。しかし、口にだすのは、言いやすい方。だから、りんごではなくアッポー。

画像2

そして、近所の人が英語で話しかけると、

「イエー」と答えます。多分、スペルでは「Yeah」の発音です。

文章の意味が分かっていなくてもすべて「イエー」です。

「Who is you mom?」(お母さんは誰?)と英語でいうと、「Yeah」と答えます。
「How old are you?」(何歳?)と英語で言うと、「Yeah」と答えます。

そう、けんちゃんは英語で話しかけると何でも「Yeah」と答えます。

その代わり、日本語で

「これ食べる?」と聞くと「うん」と答えます。

「トイレ行く?」と聞くと「いやだー」と答えます。

バイリンガルの基本、英語で話しかけると英語で、日本語で話しかけると日本語で返ってきます。

2歳ですでに、もう2つの言語が違うことを理解して、同じ言語で返そうとする能力がすごい。

他にも「公園行こうっか?」というと「イエーイ」と言います。

じゃんけんで勝ったら、「イエス」と言います。ちゃんと最後の「ス」が聞こえます。

【Yeah】 【Yes】 【Yep】

多分聞きなれない人ならすべて「イエ」に聞こえると思います。

そして、【Googleでも使える息子】にその違いを聞いてみました。

すると、「全部一緒」と言われました。

そうなんだ。一緒なんだー。とまた一つ賢くなった母でした。


おまけ

ハーゲンダッツのブルーベリー味食べてみました。

画像1

感想は、ブルーベリーの酸っぱさがなく、クリームが強い感じがしました。また買うかと聞かれると、ストロベリーを買いたいと思います。

私の海外育児生活や今までの人生、家族、趣味について(すべて事実)をnoteに全部書いています。そして、少しでも私の記事がお役に立つことを願っています。サポートしていただいたお金は、母に軽自動車を買う費用にあてたいと思っていますのでよろしくお願いします。私に親孝行させてください。