見出し画像

挑性的話(tia3o xi4ng de hua4) 売り言葉

売り言葉というか 
中国人がよく使う言葉 
第1位「神経症(shen2 jing1 bing4 )」 
アホ、間抜け、馬鹿などの意味です。 

車を運転していて 
脇から無理やり入ってくる車に向かって 
「神経症!(shen2 jing1 bing4 )」 
などと使用します。 

画像1

死Y頭(si3 ya1 tou)」 
無理やり日本語に訳すと「クソアマ」ですかねぇ・・・
町で親父が夜の街の女性と思われる、おねーちゃんに言っていました。

Y頭(ya1 tou)」だけなら、
普通にうちの娘などにも使いますし、
喂、小Y頭!(we4i、xia3o ya1 tou!)」で
「おい、そこのねーちゃん!」的な使い方をします。

画像2

似たような言い方で
八婆(ba1 po2)!」という
言い方もありますが、

醜八婆(cho3u ba1 po2)」と言うのが
正しい言い方らしく、元は揚州八怪らしいですが
良くは知りません・・・

画像3

打死你! (da3 si3 ni3)」
「ぶっ殺す!」そのままですね・・・

画像4

笨蛋(ben4 dan4 )」
二百五(e4r ba3i wu3 )」
馬鹿とか阿呆などの意味です。

画像6

白痴(bai2 chi1)」
有毛病 (you3 mao2 bing)」
ぬけサク、馬鹿など・・・

まあ、この辺はほんとに軽い意味で
使われるので白痴と言われたからと
憤慨する必要は無いです。

飲み屋のねーちゃんに言われても
笑って
是、我白痴。我撫摩你的乳。
(shi4、wo3 ba2i chi1。wo3 fu3 mo2 ni3。)」
「そう、私馬鹿なの、だから胸、揉ませて」
などと言って、おねーちゃんの胸を触りましょう。

画像7

王八蛋!(wang2 ba1 dan4)」
「馬鹿野郎!」
これはマジ喧嘩を売ります。

中国人と喧嘩をしたい人のみ
使用しましょう・・・

画像7

呆子!(da1i zi3 )」
「スカポンタン!」

画像8

「王八蛋」、「亀ル子」、
「干你娘」、「操你祖宗」

あえて読みは書きません・・・

これを中国人に言うと
マジ、喧嘩になります・・・

画像9

吹牛B!(chui1 niu2 bi)」
「嘘つき!」 かなり汚い言い方で、「吹牛皮」でも大丈夫

ははは、オトコはみんな嘘つきさ・・・

では済ませられないのが
男女の仲・・・

画像10

給他点顔色雎!
(ge3i ta1 dia3n ya2n se4 ju1!)」

「思い知らせてやるっ!」

画像11

我看你是欠打!(wo3 ka4n ni3 shi4 qia4n da3)」
「お前、殴られたいのか!」

我看你才需要修理呢?(wo3 ka4n ni3 ca2i xu1 ya4o xiu1 li3 ne)」
「お前こそ、懲らしめてやろうか?」

中国語のスラング、売り言葉編でした。 

この記事が参加している募集

一度は行きたいあの場所

この街がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?