見出し画像

黒田征太郎x柴田元幸@テラノダイドコ

ある日、中学生が、あつまって、ただ料理と食事の楽しさを共有したいという一心で、「テラノダイドコ」という広場(フィールド)をつくった。

そして、仲間と広場に大好きな楽器を持ち寄ってメロディーを奏ではじめた。

すると、ある日、やばい翻訳家とぶっ飛んだイラストレーターがやってきた。

翻訳家は、ボーカリスト。ときには語りかけるように、ときには絶叫するようにスウィフト、ポール・オースター、エドワード・ゴーリー、イヌイット、スティーヴン・ミルハウザーの愛してやまない歌を次々と歌いあげた。

イラストレーターは、ロックギターリスト。色とりどりのクレヨンで、ボーカリストの歌の世界を描きなぐっては、観衆を魅了した。


“If you build it , he will come” (お前がそれを作れば、彼はやってくる)

映画「フィールド・オブ・ドリームス」で主人公の男は、どこからか聞こえてくるこの言葉に従い、自分のトウモロコシ畑を潰して、野球場を作る。

彼とは一体誰なのか、何の意味があるのか、何の利益があるのか。そんな合理性という冷たい大人のロジックはすべて無視して、ただ無心に「フィールド」を作った。

そしたらとんでもないモノが訪れた、、、、。

訪れるモノが何なのかは、人それぞれさまざまだろう。

予想なんてできない。
でもそこに身を投げ打つ。
そんな生き方の素晴らしさをたっぷり堪能した。

贅沢な90分だった。聴衆は酔いしれた。みんなハラハラドキドキして、大いに笑って、一つになった。

スティーヴン・ミルハウザーは、絶叫する。

「ホームランボールは、成層圏さえ越えて、銀河だって突き抜けていくんだ、でも、バットを振らなきゃ、なにもはじまらないぜ。」

フィナーレは、若き演奏家たちによる“Sing Sing Sing”の演奏が寺の本堂に響き渡る。キマッタ!

素晴らしい時間でした。「こどもの広場」と「テラノダイドコ」いう夢のフィールドを守り抜いてくれているこの海峡の町のすべての人に感謝したい。



-----------------------------------

One day, junior high school students gathered together and created a plaza (field) called "Teranodaidoko" with the sole intention of sharing the joy of cooking and eating together.

They brought their favorite instruments to the square and began to play melodies with their friends.

Then, one day, a terrible translator and a crazy illustrator arrived.

The translator was a vocalist. Sometimes he spoke, sometimes he screamed, singing songs by Swift, Paul Auster, Edward Gorey, the Inuit, and Stephen Milhauser.

The illustrator is a rock guitarist. With colorful crayons, he mesmerized the crowd as he drew the world of the vocalist's songs.

"If you build it , he will come".

In the movie "Field of Dreams," the main character, a man, obeys these words coming from somewhere and crushes his cornfield to build a baseball field.

Who is he, what is the point, what is the benefit? Ignoring all such cold adult logic of rationality, he just built the "field" mindlessly.

Then an extraordinary thing visited 、、、、.
What it is that comes will vary from person to person.
It is impossible to predict.

But we throw ourselves into it.
I enjoyed the splendor of such a way of life.

It was a luxurious 90 minutes. The audience was intoxicated. Everyone was on the edge of their seats, laughing and smiling as one.

Stephen Millhauser exclaimed.
"The home run ball goes through the stratosphere and even through the galaxy. But if you don't swing the bat, nothing will happen."

For the finale, the young performers echoed "Sing Sing Sing" through the main hall of the temple.  That's Cool!

It was a wonderful time.

I would like to thank all the people in this strait town for protecting "Kodomo no Hiroba" and "Teranodaidoko"  the field of dreams.

(Translated with www.DeepL.com/Translator (free version))
#黒田征太郎
#柴田元幸
#Monkey
#テラノダイドコ
#こどもの広場
#coyote
#Switch