見出し画像

ミュージカル『ハミルトン』歌詞解説45―Best of Wives and Best of Women 和訳


はじめに

ミュージカル『ハミルトン』は、ロン・チャーナウ著『ハミルトン伝』(邦訳:日経BP社)をもとにした作品である。

物語の舞台は18世紀後半から19世紀初頭のアメリカ。恵まれぬ境遇に生まれたアレグザンダー・ハミルトンは、移民としてアメリカに渡り、激動の時代の中を駆け抜ける。アメリカをアメリカたらしめる精神がミュージカル『ハミルトン』には宿っている。

劇中では、友情、愛情、嫉妬、憎悪など様々な人間ドラマが展開される。ここでは、そうしたドラマをより深く理解できるように、当時の時代背景や人間関係を詳しく解説する。

”Best of Wives and Best of Women”

※歌詞の和訳はわかりやすく意訳。

※歌詞の原文は『Hamilton the Revolution』に準拠。

Hamilton is writing. Eliza enters.

ELIZA:

Alexander, come back to sleep.

「アレグザンダー、もう一眠りしたら」

HAMILTON:

I have an early meeting out of town.

「街外れで早朝、人と会う約束があるんだ」

ELIZA:

It's still dark outside.

「まだ外は暗いわよ」

HAMILTON:

I know. I just need to write something down.

「わかっている。ちょっと書物をしておかないといけないんだ」

ここから先は

1,486字 / 1画像
この記事のみ ¥ 100

サポートありがとうございます!サポートはさらなる内容の充実によって読者に100パーセント還元されます。