最近の記事

Lover - Taylor Swift 【和訳&解説】

こんにちは!なーです😊 今回は「Lover」を和訳してみました! この曲は幸せいっぱいのラブソングです。 その当時Taylorが付き合っていたジョー・アルウィンについて歌ったものだと考えられています。Taylorは恋愛の曲が多いですが、この曲は落ち着いていて、相手の男性を思う気持ちがとても可愛らしいです。(当のジョー・アルウィンとは現在は破局しています、、残念😓) 「Lover」 We could leave the Christmas lights up 'til J

    • You Need To Calm Down - Taylor Swift 【和訳】

      こんにちは!なーです😊 今回は「You Need To Calm Down」を和訳してみました! この曲は、誹謗中傷への批判を歌っています。 曲の前半ではインターネットで彼女を攻撃してくる人たちに対して、後半ではLGBTQを批難している人に対して、「落ち着いてよ」というメッセージを送っています。 MVはケイティ・ペリーが登場したり、レインボーフラッグがあちこちにあってカラフルでポップなので、よかったら見てみてくださいね! 「You Need To Calm Down」

      • The Man - Taylor Swift 【和訳】

        こんにちは!なーです😊 今回は「The Man」を和訳してみました! この曲は、Taylor自身がもし男性だったらということを想像しており、男女不平等に対する皮肉が込められています。 恋愛沙汰などで厳しいバッシングを受けることも多いTaylorですが、もし自分が男性だったら、そんな批判がなくてもっと楽に成功できただろうなということが歌われていますね。 実際にサントロペ島でのレオナルド・ディカプリオのことが出てくることも面白い点です👀 「The Man」 I would

        • Cruel Summer - Taylor Swift 和訳

          こんにちは!なーです😊 今回は「Cruel Summer」を和訳してみました! この曲はひと夏の禁断の恋を歌っていますね!ドキドキです(笑)💓 「Cruel Summer」 (Yeah, yeah, yeah, yeah) Fever dream high in the quiet of the night You know that I caught it (Oh yeah, you're right, I want it) 熱にうなされたように高ぶる夢を見る 夜

        Lover - Taylor Swift 【和訳&解説】

          Miss Americana & The Heartbreak Prince - Taylor Swift 和訳

          こんにちは!初めまして。Taylor Swiftが大好きななーです😊 なんとなんと、私、2024年2月にあるTaylor Swiftの「The Eras Tour」東京公演のチケットが当たりました! ということで、歌詞を覚えてライブを存分に楽しむために、今日から「The Eras Tour」のセットリストの曲を和訳していきたいと思います🎵 アメリカに長期留学していたので、英語は得意です🔤 1日1曲が目標ですが、ゆるゆるとやっていきたいと思います!(でもあと1カ月ほどしかない

          Miss Americana & The Heartbreak Prince - Taylor Swift 和訳