見出し画像

【和訳】"Kissing A Fool" by George Michael(ジョージ・マイケル、1987年)

George Michaelは、Wham!として1985年1月に来日しています。この"Kissing A Fool" はその来日途中(?)に書かれた曲と言われていますが、その記憶は定かではないとも。

George Michaelという著名人であるが故に二の足踏まれて上手くいかなかった過去の恋愛を曲にしたそうです。スイングジャズ調の音楽と引き立て合うような、クラブでお酒を飲みながら楽しめるような感じの適度な軽さと適度なアイロニーに歌詞世界も仕上がっています。

高校生の時の作品である"Careless Whisper"の「青春恋愛」ではもはやないけれど、"One More Try" (*)以降の楽曲のような、愛と欲望と孤独が祈りや贖罪と混じりながら純化昇華していくような深淵世界はここにはまだない、そんな印象です。Georgeはこの曲を「諦めの感情 (the feeling of resignation)」と表現していますが、「While I listen to my heart」という曲半ばのフレーズとは裏腹に、自身の心と向き合いきってはいない時期の作品なんだろうと思います。(*シングルカット・リリースは、"One More Try"が"Kissing A Fool"よりも先行)

楽曲としての完成度の邪魔にならないように、和訳も深堀りし過ぎない方がよい(できない)と思い、抑え目にしています。

Kissing A Fool   by George Michael

You are far
When I could have been your star
You listened to people
Who scared you to death and from my heart
Strange that you were strong enough
To even make a start
But you'll never find peace of mind
'Til you listen to your heart

ここに君はいない
僕は君の星になれたはずなのに
君は人の話にひどく不安になって
僕の心から離れていった
不思議なくらい、君が強い気持ちでいたので
僕たちはつきあいかけはしたけれど
君の気持ちは落ち着きはしないよ
本当の心に耳を澄ますまでは

People
You can never change the way they feel
Better let them do just what they will
For they will
If you let them steal your heart from you
People
Will always make a lover feel a fool
But you knew I loved you
We could have shown them all
We should have seen love through

人なんてね
人の感じ方なんて変えられない
やりたいようにさせておけばいい
うっかりすれば心を盗まれてしまう、
そんなものだから
人なんてね
愛する者をバカな気分にさせるもの
でも、僕が君を愛していると分かっていたのだから
僕らは愛を見せつけてやれたはずなのに
僕らは愛をやり抜くべきだったのに

Fooled me with the tears in your eyes
Covered me with kisses and lies
So goodbye
But please don't take my heart

瞳いっぱいの涙で僕をその気にさせて
あり余るほどのキスと嘘で僕を埋め尽くして
それで サヨナラなんだね
でも 僕から心を奪わないで欲しい

You are far
I'm never gonna be your star
I'll pick up the pieces and mend my heart
Maybe I'll be strong enough
I don't know where to start
But I'll never find peace of mind
While I listen to my heart

ここに君はいない
僕は君の星にはなれないんだね
壊れた心のかけらを拾い集めて癒さなきゃ
たぶん僕は元気になれると思う
今はどこからやり直すか分からないとしても
でもやっぱり、心安らかにはなれないだろうね
自分の本当の心が聞こえている限りは

People
You can never change the way they feel
Better let them do just what they will
For they will
If you let them steal your heart from you
People
Will always make a lover feel a fool
But you knew I loved you
We could have shown them all
We should have seen love through

人なんてね
人の感じ方なんて変えられない
やりたいようにさせておけばいい
うっかりすれば心を盗まれてしまう、
そんなものだから
人なんてね
愛する者をバカな気分にさせるもの
でも、僕が君を愛していると分かっていたのだから
僕らは愛を見せつけてやれたはずなのに
僕らは愛をやり抜くべきだったのに

But remember this
Every other kiss
That you ever give
Long as we both live
When you need the hand of another man
One you really can surrender with
I will wait for you like I always do
There's something there
That can't compare with any other

でも忘れないで欲しい
僕たちが交わした色んなキスのことを
僕たち二人がこの世にいる限り
もし手を差し伸べる人が必要ならば
心を委ねる人が必要ならば
いつでも僕は君を待っているよ
そこにあるものは、
他の何にも比べられないものなんだ

You are far
When I could have been your star
You listened to people
Who scared you to death and from my heart
Strange that I was wrong enough
To think you'd love me too
Guess you were kissing a fool
You must have been kissing a fool

ここに君はいない
僕は君の星になれたはずなのに
君は人の話にひどく不安になって
僕の心から離れてしまった
不思議なくらい、僕は分かっていなくて
君も僕を愛してくれると思っていた
たぶん、君のキスが僕をこんな間抜けにしたんだ
君のキスが僕をこんな間抜けにしてしまったんだ


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?