見出し画像

セッション定番曲その75:I Can't Give You Anything But Love

ジャズセッション定番曲。楽しい気分で歌うのもいいですが、どんな気持ちがこめられた曲なのでしょうか。
(歌詞は最下段に掲載)

和訳したものはあちこちのWebサイトに掲載されているので、ここではポイントだけ説明します。


ポイント1:みんな貧乏だった

1920年代、米国は大恐慌時代。世界中が不況に苦しんでいた時代です。1928年に書かれたこの曲もその影響を受けています。ミュージカル作品の中の曲で、不況の中での人々に楽しみを与えるエンターテインメント作品は制作され続けていたことが救いですね。

有名な逸話として、この作曲家(男性)と作詞家(女性)がニューヨーク5番街のティファニー(店舗)の前にいた若いカップルの会話を漏れ聞いたことからヒントを得てこの曲を書いた、と言われています。Wikipediaにはその時に彼らが聞いたという実際の言葉も書いてあって
「Gee, honey I'd like to get you a sparkler like that, but right now, I can't give you nothin' but love!」だったと。

ちょっと出来過ぎな気もするので、実際にはこの当時の若者の悩み(恋人にプレゼントしたいけど、お金が無い)をあちこちで見聞きしていて、構想を温めていたんじゃないかと思います。

1930年には似たようなテーマ(貧乏だけど、明るく生きよう)の「On the Sunny Side of the Street」もこのコンビで書いています。

ポイント2:I Can't Give You Anything But Love

中学生英語ですね。「私は貴方に『愛』以外のものをあげることは出来ない」=「貴方にあげられるのは『愛』だけだよ/愛しているよ」。ヒネリの無いタイトルですが、この素直さがいいんですよね。

みんな比較的裕福になった現代でも、この殺し文句はアリですね。本気なら。まぁ、現実の暮らしはすぐにやってきてしまう訳ですが・・・

ポイント3:That's the only thing I've plenty of

I can't give you anything but love, baby
That's the only thing I've plenty of, baby
「plenty of」は「たくさんの/たっぷりの」という意味で、数がかぞえられるもの/かぞえられないもの、両方に使えます。「愛」はかぞえられないですよね。

Dream a while. Scheme a while
「Scheme」は聞き慣れない言葉かもしれませんが、ポピュラー音楽の歌詞には意外と出てきます。「計画する/たくらみをする」という意味です。ここでは「Dream」に対して、より具体的な願望をイメージする/しなさい、くらいの意味でしょうか。
「Dream」と「Scheme」は韻を踏んでいます。「eme」の最後の「e」は発音しません。

We're sure to find
Happiness, and I guess
All those things you've always pined for
「pine for」は「思いこがれる/恋い慕う」という意味です。(こういう表現の日本語の豊かさに驚きますね、「思い」も「想い」もあるし)
ここの冒頭の主語が「We」になっているのが素敵ですね。君が望んでいる幸せはふたりでかなえよう、と呼び掛けています。
「Happiness」と「guess」も韻を踏んでいます。こういうさりげない部分が歌っていて気持ちいいですね。

ポイント4:Diamond bracelets Woolworth's doesn't sell

Gee I'd like to see you looking swell
My little baby
Diamond bracelets Woolworth's doesn't sell, baby
Till that lucky day you know darn well, baby
I can't give you anything but love

知らない単語はたぶん固有名詞」という法則があります。「Woolworth's」って何でしょう?大文字で始まっていて「's]」が付いているのでなんかお店の名前っぽいですよね。もう既に倒産して無くなってしまった米国の小売りチェーン店で、大雑把に言って「安っぽい実用雑貨を安価に売っていたバラエティーストア」でした。庶民の味方
だから「ダイヤモンドの腕輪」とかはそこには売っていない訳です。
ウールワース(うーるわーす)とは?
ウールワース・ビルディング - Wikipedia

歌詞が書かれた当時は「ウールワース」と聞けばみんながイメージ出来る共通認識だったのが、まさか将来、倒産してしまい消えてしまうとは想像出来なかったのでしょうね。

Gee」は間投詞で「Jesus!」を言い換えたものですが、既にかなり古臭くて「おじおば語」になっています。ただ歌詞に出てくる時は言い換えないで、そのまま使われています。そのレトロ感がいいんですかね。

swell」も同様に古臭い表現で、「いいね!」「素敵だね」みたいな感じで使われていました。日本語でももう日常会話で「素敵」とか言わないのかな。

darn」は「damn」の少しやさしい言い換え。ここでは「とても」ぐらいの強調語として使われています。「you know darn well」=「君もよ~く知っているだろう」と。

こういう少しくだけた表現(スラングとも言える)を織り込んだ歌詞なので、「お金は無いけど・・・」という庶民の言葉として現実味があったのだと思います。

英語の歌を聞いて英語を覚えるというのは有効な手段ですが、使われている言葉のレベル(上品/下品)や時代遅れなのかどうか、はチェックして使わないと、変なヒトだと思われちゃいますね。演歌や時代劇で日本語を学んだ外国人・・・と想像してみると分かりますよね。

ポイント5:Jimmy McHughとDorothy Fields

この曲の作曲家、作詞家です。このコンビ以外にも様々なパートナーと組んで作品を書いており、ジャズスタンダード化している曲も沢山あります。

このコンビ
「Exactly Like You」「I'm in the Mood for Love」「On the Sunny Side of the Street」「Don't Blame Me」など

Jimmy McHugh(他の作詞家と)
Let's Get Lost」「Too Young to Go Steady」「A Lovely Way to Spend an Evening」「Say It (Over and Over Again)」「It's a Most Unusual Day」など

Dorothy Fields(他の作曲家と)
The Way You Look Tonight」「A Fine Romance」「Big Spender」「Pick Yourself Up」など

いずれも、明るい曲調と歌詞でちょっとコミカルで、希望を持って生きることを讃えた作品が多いです。

ポイント6:様々なバージョンを聴いてみよう

Charlie Christian
この曲の古さが分かりますね。2:10くらいからギターソロもあります。

Benny Goodman

Django Reinhardt、1947年録音?

Lester Young, Oscar Peterson、1952年録音

Red Garland、1956年録音
軽快なタッチ。

Billie Holiday、1937年録音?
どうにも明るくは聴こえないですね・・・

Peggy Lee、1952年録音?
これは明るくていいね。

Ella Fitzgerald、1957年のライブ録音
途中から「モノマネ」をしています。

Louis Armstrong
上記でモノマネされたヒト。

Ann Burton、1967年録音
バラードです。ヴァースから歌っています。このヴァースが結構長い。

Diana Krall、1999年録音
軽やかな現代的演奏と歌唱。

Sophie Milman、2006年録音

Barry Manilow、2010年録音
ポップスアレンジで歌っています。

完全にポップス


ポイント7:ヴァース(Verse)があります。

Gee but it's tough to be broke kid
It's not a joke kid
It's a curse
My luck is changing it's gotten from simply roten
To something worst
Who knows someday I will win too
I'll begin to reach my pride
Now that I see what our end is
All can spend is just my time

導入部ではあるんですが、どうにも暗いボヤキが綴られていて、ここは省略した方がいいんじゃないかなと思います。たぶんミュージカルの「セリフ」の部分なんでしょうね。呼び掛けている相手も「恋人」じゃなくて「kid」、道端で出会った子供なんでしょうかね。

curse」は「(不幸になる)呪い」ですが、この時期みんな貧乏で不幸な人が多かったはずなので、自分だけが呪われていた訳じゃないですけどね。

■歌詞

I can't give you anything but love, baby
That's the only thing I've plenty of, baby
Dream a while. Scheme a while
We're sure to find
Happiness, and I guess
All those things you've always pined for

Gee I'd like to see you looking swell
My little baby
Diamond bracelets Woolworth's doesn't sell, baby
Till that lucky day you know darn well, baby
I can't give you anything but love


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?