見出し画像

韓国語#04. 授業で何度も聞いた曲、사랑했나 봐 で-나 보다/(으)ㄴ가 보다 を学ぼう

 今まさに、韓国語の文法で -나 보다/(으)ㄴ가 보다 を学んでいるそこのあなた! この歌を聞いて、使い方を覚えましょう。

韓国語の先生の告白

 夏休みを利用して、1学期だけ大学付属の語学院で韓国語のクラスを受講しました。クラスは中級レベルの3級ナバン(ナ組)です。

 その日は -나 보다/(으)ㄴ가 보다 についての授業でした。
 意味は「~(の)ようだ/みたいだ」という推測を表します。

動詞  + -나 보다  
存在詞 + -나 보다  
形容詞 + -은가/가 보다
名詞  + 
인가 보다

過去形 + 
었/았/였 나 보다

未来形 + -을/ㄹ 건가 보다
未来形 + -(으)려나 보다

 授業では文法の説明をした後に、一枚の紙が配られました。そこには歌の歌詞が掛かれていて、それが、윤도현(ユン・ドヒョン)の『사랑했나 봐(愛したみたいだ)』でした。

(先生)これはとても有名な曲で、今日習った文法をたくさん使っています。まずは、一度みんなで聴いて、その次に、歌詞を見ながら一緒に歌いましょう。

 ほ。知らない曲、初めての曲、いきなり歌えるものかね?

 それが意外にいけます。

 歌い終わった後、先生がこう言いました。

先生は結婚して、息子がふたりいます。とても幸せに暮らしています。
ある日、家の掃除をしていると、夫の部屋で、女性の写真を見つけました。その女性は、彼が昔付き合っていた彼女でした。

 (クラス全員)え・・・。

 本当の話だそうです。先生は続けます。

先生は、こう思いました。
「내 남편은 이 여자분을 사랑했나 봐」
「私の夫は、この女性を愛していたようだ

 なんと。

 先生はさらに続けます。

「愛していたようだ(사랑했나 봐 )」は過去形ですね。それでは、これを現在形にすると、どうなりますか? 先生は「私の夫は、今でもこの女性を愛しているようだ」と思いました。さあ、今日習った文法を使って答えてみましょう。

내 남편은 지금도 이 여자분을 사랑하나 봐.
(全員)私の夫は、今でもこの女性を愛しているようだ

 そうです、よくできました。

 先生すごい。

 その後は、授業が終わるチャイムが鳴るまで歌を聞き続けました。おかげで、この文法の意味をしっかりと覚えることができました。


おすすめの理由

 この歌はテンポがそれほど速くなく、歌詞も聞き取りやすいため、韓国語の教材として適していると思います。また、歌詞で使われている文法や単語もそこまで難しくないため、言葉を追いやすいと思います。

 この -나 보다/(으)ㄴ가 보다 の難しいところは、前に来る単語の種類によって、나 になるか 가 になるかが決まることでしょう。この歌では両方の場合が出て来るので、一度歌詞を覚えてしまえば、試験などでどちらか分からなくなった時にも役立ちます。

 ということで、何度も繰り返し聞いてみてください。

 「なば~(나 봐)」が頭から離れなくなります。なば~なば~なば~。


사랑했나 봐 - 윤도현
/愛したみたいだ - ユン・ドヒョン

이별은 만남보다 참 쉬운 건가 봐
別れは出会いよりも随分と簡単なようだ

차갑기만한 사람
冷たいだけの人

내 맘 다 가져간 걸 왜 알지 못하나
僕の心すべてを奪ったこと なぜ分からないのだろうか

보고 싶은 그 사람
会いたいあの人


사랑했나 봐 잊을 수 없나 봐

愛したみたいだ 忘れられなさそうだ

자꾸 생각나 견딜 수가 없어
しきりに思い出す もう耐えられないよ

후회하나 봐 널 기다리나 봐
後悔しているみたいだ 君を待っているようだ

또 나도 몰래 가슴 설레여 와
また知らないうちに 胸がはずむ

저기 널 닮은 뒷모습에
あの、君に似た後ろ姿に


기억은 계절따라 흩어져 가겠지
記憶は季節を追って散っていくだろう

차갑기만한 사람
冷たいだけの人

빈 가슴 애태우며 난 기다리겠지
ぽっかりと空いた胸を焦がしながら 僕は待つのだろう

어설픈 내 사랑은

中途半端な僕の愛は


사랑했나 봐 잊을 수 없나 봐

愛したみたいだ 忘れられないようだ

자꾸 생각나 견딜 수가 없어
しきりに思い出す もう耐えられないよ

후회하나 봐 널 기다리나 봐
後悔しているみたいだ 君を待っているようだ

또 나도 몰래 가슴 설레여 와
また知らないうちに 胸がはずむ

저기 널 닮은 뒷모습에
あの、君に似た後ろ姿に


기억은 계절따라 흩어져 가겠지
記憶は季節を追って散っていくだろう

차갑기만한 사람
冷たいだけの人

빈 가슴 애태우며 난 기다리겠지
ぽっかりと空いた胸を焦がしながら 僕は待つのだろう

어설픈 내 사랑은
中途半端な僕の愛は


못되게 눈 돌리며 외면한
きまり悪く目を向けてはそっぽを向いた

니 모습 모른척 할래
君の姿は知らない振りをするよ

한 번쯤은 날 뒤돌아 보며
一度くらいは僕を振り返りながら

아파했다 믿을래
心が傷ついたって信じるよ


바보인가 봐 한마디 못하는
バカみたいだ 一言も話せない

잘 지내냐는 그 쉬운 인사도
元気にしてる? なんて簡単な挨拶も

행복한가 봐 여전한 미소는
幸せなようだ 変わらない笑顔は

자꾸만 날 작아지게 만들어
しきりに僕を小さくさせる

멀어지는 니 모습처럼
遠ざかっていく君の姿のように


언젠가 다른 사람 만나게 되겠지
いつかは別の人と出会うだろう

널 닮은 미소 짓는
君と似た笑顔をする

하지만 그 사람은 니가 아니라서
でもその人は君じゃないから

왠지 슬플것 같아 
なんだか悲しい気がする

잊을 수 없는 사람
忘れられない人

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?