見出し画像

Information density between English and Japanese

今日は日本語と英語の表記に関するお話です。英語を勉強していると気づく日本語の奥深さ!

When you learn English you may think that English is superior to Japanese. In fact, as a communication tool, most of us are able to agree with that. This is because, obviously, many people in a lot of countries use English. On the other hand, Japanese is used mainly in Japan. It may sound as if Japanese is not convenient.

In fact, the more you learn English, the more you will realize the positive aspects of Japanese. Let me tell you one of them in this article.
Which is about a space of written words.
In other words, how much information you can pack to the same space. Here are some example.
Even if you are not able to Japanese, you can see the difference of the lengths.

--------
See the attached picture for details.
詳細は添付写真参照

Door open / close
ドア開閉
--------

What I want you to know here is Japanese can show more information than English in the same space. You will see how Japanese is convenient and useful, if you translate something from Japanese to English. I often have this feeling when I transrate a Japanese manual to English.

You can't believe this? Then why don't you transrate your tweet?
Then you will see what I'm mentioning here.

Let's say 100 years later, Japanese language might be used as a code?


海外営業で英語使って使用しているので英語に関するTipsを書いてましたが、しばらくは自分のプログラム勉強用のLogに。 何か参考になりましたら幸いです。