見出し画像

シェイクスピアって小説じゃないの!?まだ読めていない人への入門ブックリスト

いつか、シェイクスピアを読もうと思っている、

でも、なかなか読めていない、

という方は多いのではないでしょうか。

そこで、
わたしが シェイクスピアしったか になった方法を、
提案したいと思います。

わたしは、この方法で、ほとんどのシェイクスピア作品をしったかしました。

この記事の導入として、

もよければご覧ください。


イントロ 傾向と対策

書店で見掛けるこの表紙。

新潮文庫のシェイクスピア作品の表紙ってカッコイイんですよね。

しかし、本を開くと!
セリフばかり?

わたしは戯曲が苦手です!!

できるなら、小説で読みたい。

そこで、その1の方法

  • できる限り小説(二次創作)で知る。

  • それから気に入った作品のオリジナル(原作戯曲)へと進む。

を使います。

つまり、

親しみやすい媒体から入り、
最終的に原作戯曲に進み「シェイクスピアはそう書いていたんだ」、

という戦略を取ります。

その2の方法

四大悲劇(ハムレット、リア王、オセロー、マクベス)
そして、ロミオとジュリエット

からシェイクスピアに入らない。

こちらは名だたる代表作ともあって、やはり面白んです。

一旦、別の作品でシェイクスピア慣れをしてから、
これら代表作に向き合ったほうがオトクです。

まずオススメするのは、コチラなんです。

  1. 十二夜

    • 惚れ惚れられ、そんな中、男装して惚れられ、男装を解いても即惚れされる、ヴァイオラ無双。

  2. 夏の夜の夢

    • ドタバタ恋愛劇、妖精さんもたくさん出るよ!

  3. ヴェニスの商人

    • 夫を救いたい妻が男装して挑む裁判劇、夫はなぜ妻の男装を気づかない? はシェイクスピアのお約束。

以下で紹介していきますが、まずはこの3作品をターゲットに見てみてください。

まず見てみる、読んでみる、Youtubeと絵本、児童書

困った時のYoutube、そして絵本です。

まずは、お気軽に手を出し、それから1話切りするかどうか判定します。

YouTube

絵本

あらすじだけではなく、ストーリーを楽しみたい、そんなときは絵本です。こちら、絵本といってもどちらかというと読む絵本です。

  • とにかく美麗なイラスト、訳も読みやすい。ものすごくおすすめです。

  • わたしはこの本に出会えなかったら、シェイクスピアを読んでいなかったかもしれません。

    • 収録作品

      • 夏の夜の夢 / ヘンリー五世 / ロミオとジュリエット / マクベス / アントニーとクレオパトラ / 十二夜 / ハムレット / あらし

「あらし」は「テンペスト」と表記されることがあります。

テンペストといえば、ベートーヴェンのピアノソナタ第17番(ニ短調 op.31)があります。ベートーヴェンが「(この曲を理解するには)シェイクスピアの『テンペスト』を読め」と言ったらしいことから、このピアノソナタは「テンペスト」と呼ばれるようになったらしいです。実際のところ、このピアノソナタからシェイクスピア”テンペスト”を思い描くのは難しいです。

絵画

note記事「シェイクスピアしったか"のための予備知識」でも解説しています。

シェイクスピアの作品は多くの画家によって描かれてきました。この本では、シェイクスピアのほとんど作品から、関連する名画を取り上げられています。それら絵画を、ネットでも探すことができますが、こちらの本を利用したほうが手っ取り早いです。

シェイクスピアの挿絵といえば、
アーサー・ラッカム(Arthur Rackham)です。

挿絵がアーサー・ラッカムによる美麗本もあります。
文はオリジナルの翻訳(一部抄訳)です。

真夏の夜の夢 翻訳: 伊東杏里 新書館

児童書 おすすめ!

いずれも、エンタメ小説として面白く、ほんとにおすすめです。
残念ながら、斉藤洋のシェイクスピア作品は5作品しかないんです。

この時点で、復習を兼ねて、各々の作品の映画版を見るのもいいかもしれません。

そして、つぎに

これで有名作品をほぼ制覇できました。

10作品完了です!!

ここからは、

『シェイクスピア物語』に進みます。

※ リライト 執筆者以外の者が文章を書き直すこと、

有名なリライト版に

があります。
1807年といえば、翌1808年にフェートン号事件が起きています。
まだ江戸時代です。

夏目漱石はもちろん生まれていません。
オースティン「高慢と偏見」が1813年です。
そのころの作品だということを念頭に入れてください。

この『シェイクスピア物語』ではシェイクスピア作品から20作品ピックアップされ、小説風にアレンジされています。いくつか翻訳が出版されています。

  • 厨川圭子 訳 偕成社文庫 シェイクスピア物語 上

    • 訳が読みにくいかも。

  • 松本恵子 訳 新潮文庫 シェイクスピア物語

    • 12作品のみ

  • 矢川澄子 訳 岩波少年文庫 シェイクスピア物語

    • 11作品のみ

  • 岩波文庫 シェイクスピア物語 上  安藤貞雄訳

    • 安藤貞雄先生は言語学者・英語学者です。しかし、訳文が硬いです。まさに英訳文(英文和訳ぽい、文の最後でやっと被修飾語がわかる和文的には倒置された日本語)という感じです。それでも、いちばん許容できる翻訳です。こちらで読まれるのをオススメします。

      • 上巻:

        • あらし(テンペスト)/真夏の夜の夢/冬物語/から騒ぎ/お気に召すまま/ベローナの二紳士/ベニスの商人/シンベリーン/リア王/マクベス

      • 下巻

        • 終わりよければすべてよし/じゃじゃ馬ならし/間違いの喜劇/しっぺい返し/十二夜/アテネのタイモン/ロメオとジュリエット/ハムレット/オセロー/ペリクリーズ

また、ラム姉弟以外のリライト版翻訳として

  • シェイクスピア物語集 金原瑞人 訳

    • 金原先生は、多く翻訳を手掛けていますが、こちらの翻訳はかなりぎこちない。「子供に買い与えたとして、その子が挫折しても子供に責はなく、親でさえ挫折するでしょう」レベルです。

ということで、岩波文庫 「シェイクスピア物語」で未読の作品へと進みます。

岩波文庫 「シェイクスピア物語 上  安藤貞雄訳」を終えると、

20作品 制覇 です!!

(すこし辛いかもしれません。未読の作品だけでいいですよ)

このあとは

  • 原作戯曲を読むもあり

  • 未読の史劇に進むもあり

  • 映画もあり

  • 演劇を観劇もあり

長くなりましたので、また今度書きます。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?