マガジンのカバー画像

その他

571
雑多なものの寄せ集めです。古歌の現代語訳や古典作品に関する雑談、創作古語など。
運営しているクリエイター

#催馬楽

現代語訳『催馬楽』(9)

【 原文 】 青柳を 片糸に縒《よ》りて や おけや 鶯《うぐひす》の おけや 鶯の 縫《…

たま
5年前
1

現代語訳「催馬楽」(21)

【 原文 】 いかにせむ せむや 愛《を》しの鴨鳥《かもとり》や 出《い》でて行《ゆ》かば…

たま
5年前
3

現代語訳「催馬楽」(25)

【 原文 】 西寺《にしでら》の 老鼠《おひねずみ》 若鼠《わかねずみ》 御裳《おむしやう…

たま
5年前
1

現代語訳「催馬楽」(10)

【 原文 】 伊勢の海の きよき渚《なぎさ》に 潮間《しほがひ》に なのりそや摘《つ》まむ…

たま
5年前
1

現代語訳「催馬楽」(28)

【 原文 】 梅《むめ》が枝《え》に 来《き》ゐる鶯《うぐひす》や 春かけて はれ 春かけ…

たま
5年前
1

現代語訳「催馬楽」(26)

【 原文 】 あな尊《たふと》 今日《けふ》の尊さや 古《いにしへ》も はれ 古も かくや…

たま
5年前
4

現代語訳「催馬楽」(53)

【 原文 】 酒をたうべて たべ酔うて たふとこりそ まうで来《く》ぞ よろぼひそ まうで来る まうで来る まうで来る (53) 【 現代語訳 】 酒をたらふく飲んですっかり酔っておりますが、これっぽっちも懲りておりません。行きます。身体がふらふらしておりますが、このまま参ります。訪問します。参上致します。 ※Amazonで現代語訳版「とりかへばや物語」を発売中です。