もも(りんね)

英日/日英翻訳者だったり、謎解き制作団体の中の人だったり。

もも(りんね)

英日/日英翻訳者だったり、謎解き制作団体の中の人だったり。

記事一覧

和訳:Seize The Day

SixTONESのアルバム『THE VIBES』の和訳をシェアしてみよ!という企画の第2弾です。第1弾では『Something from Nothing』を取り上げたので、お時間がありましたら、そちら…

196

和訳:Something from Nothing

翻訳をしたらと 北斗が言ったから 1月12日は和訳記念日 俵万智さん、雑にパロってごめんなさい。 本日(この記事を公開する頃には昨日になっているでしょう)のインスタ…

116

和訳:The Morning Minute de Demona Lauren*̩̩͙‧͙ …⛄ avec Jesse Lewis de SixTONES

新年最初のMorning Minuteをお届けします! 2024年最初のインタビュー相手は……待望のニューアルバム『THE VIBES』を本日リリースした、いま日本で一番忙しいバンドSixTON…

120

和訳:SixTONES with Bandwagon (2)

シンガポール/インドネシア/フィリピンを拠点にアジアの音楽を紹介しているメディア Bandwagon AsiaがSixTONESを取材してインタビューを掲載してくれた、ということで勝手…

和訳:SixTONES with Bandwagon (1)

シンガポール/インドネシア/フィリピンを拠点にアジアの音楽を紹介しているメディア Bandwagon AsiaがSixTONESを取材してインタビューを掲載してくれた、ということで勝手…

141

歌詞翻訳の話

日向坂46の7thシングル『僕なんか』の英語翻訳&歌唱をした動画が本日配信になりました。 お聞きいただけると幸いです。 自分も英語でカバーしたいんだよなー、という方で…

IQが高くても偉いわけじゃないという話

このところ、私のTwitterのTLが少し騒がしかったのを受けて、いわゆるIQについて考えてきたことを一度アウトプットしておこうと思いました。 ●私のIQについて 幼稚園生の…

海外オンライン謎解き公演(と英語学習)のススメ

1. Introduction 皆さん自粛してますか? 3月以降、世界的なCOVID-19の大流行を受けて、楽しみにしていた謎解きイベントが中止になってしまうことが相次ぎ、元気がなかっ…

和訳:Seize The Day

SixTONESのアルバム『THE VIBES』の和訳をシェアしてみよ!という企画の第2弾です。第1弾では『Something from Nothing』を取り上げたので、お時間がありましたら、そちらもぜひ御覧ください。

Seize the Dayと言えば、『Dead Poet Society (邦題『今を生きる』)』に出てくる有名なセリフが思い浮かびますね。元々はラテン語のことわざ carpe

もっとみる

和訳:Something from Nothing

翻訳をしたらと 北斗が言ったから 1月12日は和訳記念日

俵万智さん、雑にパロってごめんなさい。
本日(この記事を公開する頃には昨日になっているでしょう)のインスタライブで、新アルバムの『THE VIBES』について語ってくれたSixTONESの松村北斗くんが、英語詞が多い曲について「みんなでSNSで訳を確かめ合ったりしてもいいかもね」と言っていたのです。
じゃあ、しようか、という単純なアレが

もっとみる

和訳:The Morning Minute de Demona Lauren*̩̩͙‧͙ …⛄ avec Jesse Lewis de SixTONES

新年最初のMorning Minuteをお届けします! 2024年最初のインタビュー相手は……待望のニューアルバム『THE VIBES』を本日リリースした、いま日本で一番忙しいバンドSixTONESから、2024年のリーダーに就任したばかりのこの方をお呼びしています。ジェシーです! 温かい紅茶と毛布。雪景色に暖炉の薪がはぜる音。嫌いな人なんていませんよね。そこにMorning Minuteがあれば

もっとみる

和訳:SixTONES with Bandwagon (2)

シンガポール/インドネシア/フィリピンを拠点にアジアの音楽を紹介しているメディア Bandwagon AsiaがSixTONESを取材してインタビューを掲載してくれた、ということで勝手に翻訳させていただいています。

大元のページのPVにも貢献したいので、こちらの記事を読む際には元記事も必ず一度は開いて頂けると幸いです。

本記事は(1)からの続きになります。
まだお読みでない方は先にこちらを御覧

もっとみる
和訳:SixTONES with Bandwagon (1)

和訳:SixTONES with Bandwagon (1)

シンガポール/インドネシア/フィリピンを拠点にアジアの音楽を紹介しているメディア Bandwagon AsiaがSixTONESを取材してインタビューを掲載してくれた、ということで勝手に翻訳させていただきます。

大元のページのPVにも貢献したいので、こちらの記事を読む際には元記事も必ず一度は開いて頂けると幸いです。

SixTONESが語る「音楽」「J-POPアイドルであるということ」「国内そし

もっとみる

歌詞翻訳の話

日向坂46の7thシングル『僕なんか』の英語翻訳&歌唱をした動画が本日配信になりました。

お聞きいただけると幸いです。
自分も英語でカバーしたいんだよなー、という方で歌詞を使いたい方がいればクレジット表記(英訳: もも@まる芸ちゃん)と元動画または「〇〇する芸能ちゃん」のトップページにリンクしてくださることを条件にお使い頂いて構いません。

さて。

折角のよい機会なので、歌詞の翻訳ってどうやる

もっとみる

IQが高くても偉いわけじゃないという話

このところ、私のTwitterのTLが少し騒がしかったのを受けて、いわゆるIQについて考えてきたことを一度アウトプットしておこうと思いました。

●私のIQについて
幼稚園生の時に調べて147だったと聞いた記憶があるのだけれど、それ以来調べたことはありませんでした。

高校生の時に一度MENSAを受けてみようかな?と考えたこともあったのだけれど、当時は寮で仕送り生活をしていたので、受験料も年会費も

もっとみる
海外オンライン謎解き公演(と英語学習)のススメ

海外オンライン謎解き公演(と英語学習)のススメ

1. Introduction

皆さん自粛してますか?

3月以降、世界的なCOVID-19の大流行を受けて、楽しみにしていた謎解きイベントが中止になってしまうことが相次ぎ、元気がなかった人たちも多いのではないでしょうか。かくいう私もそんな一人でした。

ところが、何事にも明るい面というのはあるもので、今まで現地に行かなければ解くことができなかった海外の謎解き公演がオンライン用に形を変えて公開さ

もっとみる