見出し画像

Dark Fantasy-Kanye West 和訳

Dark fantasy

You might think you’ve peeped the scene
シーンを覗いたつもりになってるんだろうけど

You haven’t, the real one’s far too mean
見ていない、本物はもっとタチが悪い

The watered down one, the one you know
あなたが知っている水で薄められたものは

Was made up centuries ago
何世紀も前に作られたものだ

They made it sound all wack and corny
彼らのサウンドは全てつまらなくて古臭い

Yes, It’s awful, blasted boring
そう、それはひどいもので、ひどく退屈で

Twisted fictions, sick addiction
捻じ曲げられた虚構、病的な中毒

Well, gather ‘round, children, Zip it, listen
さあ 集まってくれ 子供たち お口チャックして聞きなさい
子供たち お口チャックして聞きなさい

Can we get much higher? So high
もっともっと高みに到達できるか?(とても高く)

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Can we get much higher? (So high)
もっともっと高みに到達できるか?(とても高く)

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Can we get much higher?(So high)
もっともっと高みに到達できるか?(とても高く)

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Can we get much higher? (So high)
もっともっと高みに到達できるか?(とても高く)

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Yeah, yeah, yeah, yeah
I fantasized ‘bout this back in Chicago
俺はシカゴにいた頃からこれを夢想してた

Mercy, mercy me, that Murcielago
許してくれ “mercy, mercy me” あのムルシエラゴは
(環境破壊を批判したマーヴィンゲイの”mercy, mercy me”という曲にかけて大量にガスを排出するランボルギーニのムルシエラゴに乗る自分を許してくれと言っている。)

That’s me, the first year that I blow
あれは俺だよ、初めて俺がダメだった年だよ

How you say broke in Spanish? Me, no hablo
スペイン語でbroke(貧乏)ってなんていうんだ?俺はしゃべれない
(Me no habloはスペイン語で喋れないという意味)

Me drown sorrow in that Diablo
俺はディアブロの中でやけ酒する
(ディアブロはランボルギーニのスーパーカーであり、スペイン語で悪魔の意味があり、悪魔はこのアルバムのテーマの一つである。直前のMi no habloと同じ音のmeで始めている)

Me found bravery in my bravado
俺は虚勢の中に勇気を見つけた。

DJs need to listen to the modeles
D J達はモデルに耳を貸す必要がある。

“you ain’t got no fuckin’ Yeezy in your serato?”
お前ら“yeezy”をたったの一つもセラートの中に入れてないのか?
(セラートは、ターンテーブルを通じてデジタル化された膨大な音楽コレクションにアクセスし、再生、コントロールすることができるDJツールである。女性はカニエの音楽に合わせて踊るのが好きで、イエの元彼女はモデルのアンバー・ローズである。)

Stupid, but what the hell do I know?
馬鹿だな、でも俺は何を知ってるんだ?

I’m just a Chi-town nigga with a Nas flow
俺はナズのフロウを持ったただのシカゴの黒人だ。
(カニエは自分のスタイルをNas(ヒップホップの大御所)と比較し、中西部(シカゴ)のアクセントで「ナイス」という言葉をもじったものである。Nasは只者ではないので、結果ただのシカゴの黒人ではないことを暗に示している。)

And my chick in that new Phebe Philo
そして俺の若い女の子はフィービーファ色の新作を着て
(フィービー・ファイロは、フランスの女性向けブランド「セリーヌ」のクリエイティブ・ディレクターを務めていたイギリス人ファッションデザイナー)

So much head, I woke up to Sleepy Hollow
たくさんのフェラ(head)、俺はスリーピーホロウで目覚めた。
(Yeは、首なし騎兵が登場する「スリーピー・ホロウの伝説」(首無し連続殺人事件の話)にちなんだオーラルセックスのダジャレを披露しています。"woke up "と "sleepy "の語感の良さを使っている)

Can we get much higher? So high
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Look like a fat booty Celine Dion
太ったセリーヌディオンのようだ」
(実際のセリーヌディオンは痩せている)

Sex is on fire, I’m the king of Leon-a Lewis
熱いセックス、俺はking of Leona Lewisだ
(「Sex on Fire」を歌うKings Of Leonと音楽オーディション番組の「X factor」で優勝したLeona Lewisの名前を組み合わせて、自分を音楽業界の王として戴いています。)

Beyond the truest, hey, teacher, teacher
Tell me, how do you respond to students?
真実を越えて
Hey, 先生教えてよ 
生徒にどうやって応対するのか
(Slick Rickの "Teacher, Teacher "からの引用)

And refresh the page and restart the memory?
どうやってページを更新して、メモリを再起動するのか

Re-spark the soul and rebuild the energy?
どうやって魂をまた輝かせて、エネルギーをまた作り出すのか

We stopped the ignorance, we killed the enemies
我々は無知であることをやめて、敵を倒した。

Sorry for the night demons still visit me
まだ自分によってくる夜の悪魔についてはごめんよ

The plan was to drink until the pain over
プランは痛みが消えるまで飲むこと

But what’s worse, the pain or the hangover?
でもどっちの方が悪い?痛みか二日酔いか

Fresh air, rollin’ down the window
新鮮な空気、窓を開けて

Too many urkels on your team, that’s why your wins low
たくさんのUrkelsがお前のチームにいる。それが勝ちが少ない理由だ
(Kanyeは、"Winslow "(人名)と "wins low "(勝ちが少ない)とwindowの同音異義語を使っている。Steve Urkelsは、90年代のヒット番組「Family Matters」に登場するWinslow家の隣人のオタク。)

Don’t make me pull the toys out, huh
俺におもちゃを取り出させないでくれ

Don’t make me pull the toys
俺におもちゃを取り出させないでくれ

And fire up the engines, huh
そしてエンジンをふかして

And then they make noise
そして彼らは大きな声をあげる

Can we get much higher? So high
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

At mall, there was a séance
モールでは降霊会があった。

Just kids, no parents
子供だけで親はいない

Then the sky filled with herons
そして空はサギで満たされる。
(ヘロインともかけている)

I saw the devil, In a Chrysler LeBaron
クライスラーレバロンの中で悪魔を見た。

And the hell, it wouldn’t spare us
そして、地獄は容赦しない

And the fire did declare us
そして、火は我々を宣言した

But after that, took pills, kissed an heiress
だがその後、薬を飲んで、相続人にキスをした。

And woke up back in Paris
そしてパリで目が覚めた。
(Kanyeは2009年、Taylor Swiftの事件の余波でポップカルチャーから1年間追放されていた間、パリで多くの時間を過ごした。)

Can we get much higher? So high
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Can we get much higher? So high
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Can we get much higher? So high
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Can we get much higher? So high
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh

Can we get much higher? So high
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?