見出し画像

Vol.46 #アメリカIT企業のリアル英語, a lack of

■本日の例文

説明が不足していました。

There was a lack of explanation.

ポイント

今日も仕事の中でよくかわされる日常会話の例文をご紹介します。
会議の際に聴衆から「こういう理解で良いですか?」と確認が入ることがあります。
たまに意図したとおりに伝わっていない場合、
追加の情報を述べる前に今回の例文を挟むことがあります。

There was a lack of explanation.
説明が不足していました。

今回のポイントは一つで
a lack of : ~の欠如
です。

表現例

In the market analysis report, there is a lack of data on consumer preferences.
市場分析レポートにおいて、消費者の嗜好に関するデータが不足している。

In the company's budget, there is a lack of allocation for research and development.
会社の予算において、研究開発への配分が不足している。

読むor聞いて理解するのは簡単な表現ですが、
私は日本語で考えてから英訳するとまず下の2文が頭に浮かんできました。

I did not explain it well enough.
My explanation was insufficient.

There is a lack of =欠如がある=不足している
という英語的な発想が必要ですね。

単語

今回は以上です。
参考になったらスキをもらえると更新の励みになります!
💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻
私はアメリカ在住のソフトウェアエンジニアです。
米国`でIT企業挑戦に興味がある方はこちらもご覧ください。

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?