恋愛 英語クラスの物語#113: 「マジです / 本気です」

 今回は「マジです / 本気です」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。この表現、相手から問い詰められた時に使えそうです。

今回の一発表現

This is for real.

で如何ですか? 他の言い方もありますが、まー こんなもんでしょ。

/* 最近フォローされた方へ: シーン 少し解説 今回の話は、時々登場するある会社の男子社員先輩後輩の会話です。 先輩は親切なのですが、世間知らずの後輩が彼女に情熱を燃やすし過ぎ、デート資金を新橋のサラ金(闇金?)に手を出してしまった状態にて、 さーどうなる? と言う展開です。 ちょい現実的な話です(笑)。 なお、女子社員ケースの会話など色々なシーンが出てきます。 */

使い方: 先輩男子社員と新橋(サラ金通い)の例の後輩男子社員 

先輩男子社員: あんなに女をとっかえひっかえしていたお前が、そんなに情熱と¥をつぎ込むなんて、驚きだな。

後輩男子社員: Senpai! I'm in love. This time is for real.
       (先輩! 僕は恋に落ちているんです。 今回は本気なんです)

さー いつまで続くやら(お金も含めて)。

この表現恋愛映画や歌などで時折使われていますのでご確認ください。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。