見出し画像

タンメン


タンメンですが、麺は中華街で買ってきた香港製の乾麺を使用しました。

タンメンに乾麺です、乾麺のタンメンです。


やはり乾麺なタンメンが香港という事で作っている時の鼻歌も「ハンジモー ランホンジー ヘンチャンヤサンチィー♪」と、インチキ中国語でジャッキー・チェンになりきってます。


そして香港ネタといえば私の定番として、皆さまにもお馴染みでしょう。

まさにネタが尽きた時、苦し紛れに発出するファイナル・ウェポンなのです。


さて周知の通り、過去英国に統治されていた香港の英語スペルは「HongKong」であり読みは「ホンコン」である訳です。


しかしながら巨大ゴリラである「KingKong」はスペルがほぼ変わらないにも関わらず、読みが「キング・コング」なのです。


つまり「KingKong」に合わせるのであれば「HongKong」は「ホング・コング」でなければならないのです。

「HongKong」に合わせるのなら「KingKong」は「キンコン」でなければならないのです。


そして、それがもし「キンコン」であるならば、「キンキン」と聞き間違えたケロンパが飛んで来てしまうではないですか。


やだなあ、もう。



押すなよ!絶対に押すなよ!!