見出し画像

逢う坂に 降りしめずらし雪化粧 とける者ども浮かぶ泡沫 恋も積もらん


逢う坂に降りしめずらし雪化粧

とける者ども 浮かぶ泡沫 恋も積もらん 

                                 柑咲

(おおさかに ふりしめずらし ゆきげしょう とけるものども うかぶうたかた こいもつもらん)



訳:すごく雪が降った。まさに雪化粧だった。 しかしどうせすぐに解けて なくなるだろうなと思った時、長明だな と思った。  それにしても昔の人(陽成院)は  “ 恋ぞ積りて淵となりぬる ” と言ったけれど、あんなロマンチックなことばを言ったところで  ここでは 恋も積もらないだろうなぁ。

2018年 制作      学生時代にむちゃくちゃ雪が降った日の事を思い出して、作りました。


長明(鴨長明)

  かものちょうめい。鎌倉時代のアウトロー。彼が書いた方丈記(ほうじょうき)という作品の中に『ゆく河の流れは絶えずして しかも元の水にあらず』というものがある。その一節の引用。


  陽成院

 ようぜいいん。むかしの天皇。名前は貞明(さだあきら)。

  【筑波嶺の峰より落つる最上川 恋ぞ積りて淵となりぬる】という歌を、嫁に送った人物。

嫁(の綏子(やすこ)ちゃん)とは、幼馴染みで、後に結婚。いろいろあって早いこと天皇ではなくなって、すったもんだあったけど、そのラブレターは千年以上も経った今日でも、公開処刑のように嬉し恥ずかし内容が残っている。

その歌の意味は、

あるかないかの恋心さえ 積もり積もってしまえば 今 君のことが何よりも 誰よりも愛おしい

マンガ『超訳 百人一首 うた恋』より引用。




それではまたのちほど(  ̄ー ̄)ノ


この記事が参加している募集

自由律俳句

ありがとうございます。ヽ(*´∀`)ノ♪ ●「nothihodoと申します。」 〜天下一の雑記ブログ〜 https://nothihodo.com ●Suzuriです。 https://suzuri.jp/nothihodo