見出し画像

NO.6アスリート通訳

こんにちは小さな巨人です。
今回は通訳のお仕事をされている佐々木真理絵さんと対談させていただきました。通訳のお仕事について語っていただきました。

目次
1.通訳の魅力
2.初めてのプロスポーツチーム
3.スポーツチームの通訳を目指す人に必要なこと
4.「英語力だけで勝負しない」理想の通訳像

1.通訳の魅力

元々はプロスポーツチームの専属通訳で仕事をしていました。しかし、時間と共に通訳の魅力が分からなくなりチーム通訳を辞めました。その時に疑問を感じたこと‥通訳って自分の言葉や意思に関係なく、相手が言ったことを訳すのが仕事です。そこに私らしさは必要ない仕事でした。そう感じてしまった時に、自分がこの仕事をやっている意義がわからなくなりました。3年前に当時の所属チームを離れ、その後どこのチームにも所属していません。現在の仕事は、国際大会での海外代表チームの通訳、アメリカの学生バレーボールチームを日本へ合宿誘致をしたり、ヨーロッパの大会へ日本人選手と一緒に参加したりという活動をしています。訳すことだけではなく、コミニュケーション力とコーディネート力が求められます。そこにやりがいを感じますし、魅力があると思いますね。“通訳”は言葉の中に人柄が現れる職業です。同じ英語のインタビューでも訳す人によってどの日本語に訳すのか、その人の色が出ます。とても魅力的な言葉を使っている通訳の方は素敵です。そういうところもこれから追求していきたいですね。

2.初めてのプロスポーツチーム

私が留学していたのは大学3年生の時の1年間だけでした。当時の私には1年間だけの留学で英語力を伸ばすのには限界がありました。そして大学卒業後は全く英語を使わない職業に就きました。留学中にかろうじて覚えた英語もすぐに忘れてしまいました。しかし、運良くプロのバスケットボールチームでマネージャー兼通訳の求人があり、そのチームにお世話になる事になりました。当時、チームには外国籍選手が4人いました。その選手たちの練習中や私生活のサポートを任されました。仕事を始めた当初は英語をあまり話せなかったのですが、毎日外国籍選手とたくさん話さなければいけない状況でしたので、言い訳している暇もなくとにかく英語を話して覚えていきました。

3.スポーツチームの通訳を目指す人に必要なこと

どの分野の通訳をするかによって必要とされる内容は違います。準備すべきことを把握し、勉強することが大切です。その分野に詳しくなることも大切です。アスリートの通訳をする場合は、その競技に関する知識はもちろん必要だと思います。また、外国人選手とプライベートを共にする時間も多いですし、日本での生活もサポートしてあげないといけないです。練習が休みの日でも一緒に買い物に行ったり、家の家電が壊れたら対応してあげなければいけません。通訳って目に見える仕事はヒーローインタビューや記者会見での通訳だと思います。ただ、これは仕事のほんの一部です。9割以上は人から見えない部分です。外国籍選手やその家族の私生活のサポートができる人、コミュニーケーションを取れる人が求められます。

4.「英語力だけで勝負しない」理想の通訳像

英語は今も勉強しているのですがわからない単語はまだまだ出てきます。アメリカ人はストレートな言い方をするとされていますが、私は決してそうだとは思いません。彼らも失礼にならないように遠回しな表現をすることもたくさんありますし、前置きをしてから意見を言うこともあります。聞いたことのない表現が出てくると咄嗟にうまく訳せない事がまだまだあります。訳す事の完璧さでは私より優れている通訳の方はたくさんいます。その事実を受け止めたうえで、英語以外の部で
“私にしかできない事は何か”というのを考えるようにしています。例えばアメリカの学生チームを日本で受け入れる際、日本のマナーを丁寧に教えてあげることを大事にしています。駅で座り込まない、人と話す時にガムを噛まない、電車で騒がないなど、競技以外の大切なことも積極的に伝えるようにしています。わざわざ遠い日本まで来るのであれば文化の違いもたくさん体験し、選手としてだけではなく一人の人間として成長してほしいと思っています。そこまでサポートすることが私の通訳としての強みだと考えていますし、一緒に時間を過ごすことでお互いに成長できるような関係を築くのが理想の通訳像ですね!

画像1


【通訳経歴】
2013年10月-2014年6月 bjリーグ(現Bリーグ) 大阪エヴェッサ マネージャー兼通訳
2014年7月-2016年6月 bjリーグ 京都ハンナリーズ マネージャー
2016年8月-2018年5月 Vリーグ パナソニックパンサーズ  通訳
2017年9月 世界バレー トリニダードトバゴ女子代表通訳
2019年9月 ワールドカップバレー オランダ代表女子通訳
2020年2月〜4月 Bリーグ 京都ハンナリーズ 通訳 
【現在の活動】
日本人アスリートの海外遠征のサポート
海外選手の日本合宿のコーディネーター
テレビ番組「YOUは何しに日本へ?」通訳

画像2


佐々木真理絵さん対談ありがとうございました。
通訳業界に興味がある方は私にご連絡下さい!

#小さな巨人
#通訳
#アスリート通訳
#通訳の仕事がしたい
#私の仕事
#転職
#就活生

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?