愛をこめて花束を
職場に方言バイリンガルの男性がいる
移住歴は、愛媛(?四国の他県だったかも)→広島→大阪(イマココ)だそう
愛媛弁(てあるのかな)→母国語
広島弁→第二外国語
大阪弁→習得できてない
こんな感じだ
広島要素が多いが、私の友達のバリバリの広島っ子と比べるとちょっと違う
ここでは方言云々というお話ではなく
クセ強め方言バイリンガル男子のほっこりエピソードをひとつ
***
前任者が退職し、入れ替わりで私が入社したので後で聞いた話だ
その方の退職の餞別にお花を渡そうということになり、
同じチームだった方言バイリンガルがお花を買いに行くことになった
これはウケ狙いでも何でもなく純粋に買ってきたのが
仏壇のお花
だったらしい
お別れには違いないがそっちじゃない…
皆仰天して、当然だけど別の社員がすぐ普通の花束を買い直してきたそうだ
「これ仏さんの花やんか。何で買ってきたん?!」
と聞かれた方言バイリンガル
「安かったけん…」
そりゃ安いだろうよ
多分1束500円くらい
菊だけだもの
サイズ違い、色違いの菊だけだもの
それに会社の金なのに値段気にするって
気にするところそこじゃないでしょうに
でも憎めない
「安かったけん…」
これでなんだか「しゃあないなぁ」って空気になったのが想像できる
方言は昔から好きだ
母が岡山出身だったので「~けん」というのが耳慣れていたから
違う土地に住んでも故郷の言葉を使っているのがいい
簡単には染まらないぜ、という芯の強さがあるように思う
男子たるもの
今この言い回しは不適切かもしれないが
仕事を愛す
家族を愛す
故郷を愛す
こうあってほしいなと昭和人間は思う
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?