BUCATINI ALLA MATRICIANA

MINESTRE
(maccaroni alla matriciana)

Porre sul fuoco una pentola con quattro litri di acqua e quattro cucchiaini sottili(due-tre millimetri di spessore) il guanciale e poi ricavare delle listerelle non superiori ai 2 cm. di larghezza: metterle in una padella di ferro(alcuni la ungono appena con olio d'oliva) e far soffriggere a fuoco lento in modo che si colorisca senza però bruciare.

Appena il guanciale ha cominciato a fondere,
umire un pezzetto di peperoncino.

Quando l'acqua statà per iniziare l'ebollizione buttarvi i bucatini, mescolare, incoperchiare sino a nuovo bollore; scolarli leggermente al dente, versarli in una terrina e condirli con il guanciale e il pecorino grattugiato al momento.

Mescolare con cura e servire.
È una portata assai nota, molto appetitosa.


Nota;
questa è la versione autentica dei bucatini(o maccaroni, o spaghetti) alla matriciana (o all'amatriciana), cioè secondo l'usanza di  Amatrice (Rieti), piccola città della Sabina.

Questa portata, è nella cucina romana, di particolare rilievo ed occupa senza dubbio uno dei primi posti nell'elenco delle specialità gastronomiche italiane.

Occorre però ricordare che anticamente faceva parte della cucina abruzzese, perchè Amatrice era in provincia dell'Aquila prima di passare nella nuova provincia confinmante. 

鍋に4リットルの水と4っつの薄切り(2-3ミリの厚さ)の二の頬肉を入れ、幅2cmを超えないストリップを作ります。
鉄製のフライパンを入れ(一部の人はolioを軽く塗る)、低火でじっくり炒めて焼き色がつくまで炒めますが、焦がさないようにします。

頬肉が溶け始めたら、一片の唐辛子を加えます。

水が沸騰し始める直前にブカティーニを入れ、混ぜ、蓋をして再び沸騰するまで加熱します。
アルデンテに茹で、ザルに移し、直前に下りしたグアンチャーレとペコリーノをかけます。

注意深く混ぜてから提供します。
非常によく知られており、非常に美味しい料理です。

これはアマトリチャーナ風の本物のブカティーニ(またはマカロニ、スパゲッティ)のバージョンです。
すなわち、サビーナの小さな街であるアマトリーチェ(リエーティ)の慣習に従ったものです。

この料理は、ローマ料理の中で特に重要であり、疑いなくイタリア料理の名物のリストで上位に位置しています。

しかし、昔はアブルッツォ料理の一部であったことを
覚えておく必要があります。
なぜなら、アマトリーチェはアクイラ州に属していたからです。
その後、隣接する新しい州に移りました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?