見出し画像

アニメで学ぶ英会話#5: 「仲良しなんだから~」 <ー 恋愛でも活躍できそうです

今回も「第三飛行少女隊(The Third Aerial Girls Squad) #1」の中で使われている台詞です。

Tatiana and Noa sure are getting along well!
タチアナちゃんもノアちゃんもなかよしなんだから!

今回は「アニメで学ぶ英会話#5: 「仲良しなんだから~」」についてアップしました。

直ぐに出てこない表現で、え~ でした...

「仲良しなんだから」を「Be getting along well!」で受けるのですか~

で、調べて見たら

Get along: 仲よくやっていく、(…と)仲よくやっていく

という意味なんですね。

そこに「Well」をつけて

「Be getting along well!」= 仲良し

との翻訳でした。

思わずうなる、翻訳でした。

今回の表現を若いカップルが使うなら

We are sure are getting along well, right?
僕たち仲良しだよね?

と言うことになりましょうか...

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?