見出し画像

人生は旅のよう (中国人友人とのコラボ🤝)

春になり、言語交換の友人も増えました。
今日は、そのうちの一人とコラボした3ヶ国語日記。
①中国語原文→和訳(中国人友人) ② 英訳(私)という順番で作成しました。

Life is just like a train journey. When we start out, we are full of hope and expectation, and we just keep going forward. At every station, just like passengers get on and off, we can lose or gain something, but somehow we always gain more than we lose. Even if we come across some difficulty, it is just like running through a tunnel; once you get in, you cannot go back. If we keep going, you can finally see the sunlight ahead.

(以下、中国人友人による中国語原文と和訳)

人生就像坐地铁,开始总是满满的,带着希望前行,每一站都有得失,但收货的总比失去多,困难就像过隧道,一开进去就不能调头,坚持下去,阳光就在前方。

人生は電車の旅のようなもので、最初はいつも希望いっぱいで前進します。ひと駅ひと駅で降りる人と乗る人がいるように、得るものと失うものがありますが、得るものは失うものより多く、困難にぶつかることはトンネルを渡るようなもので、いったん入ればあと戻りできず、頑張って進めば、前方に太陽の光が見えます。


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?