潮永 三七萌

1994年2月生まれ。 憧れの人達:椎名林檎、星野源、小林賢太郎、又吉直樹、鷹村アオイ…

潮永 三七萌

1994年2月生まれ。 憧れの人達:椎名林檎、星野源、小林賢太郎、又吉直樹、鷹村アオイ、Ado、山口一郎、野田クリスタル、山里亮太

マガジン

  • ハリーポッター翻訳チャレンジ

    15年以上日本語版を読んでいない状態でハリーポッター原文を翻訳し、松岡佑子大先生の翻訳と見比べて悶えるという、私だけが楽しい遊びです。

  • くだらないエッセイ

    くだらないことを一生懸命書きました。まずはこちらをお勧めします。

  • リレーエッセイ

    前の人が書いたエッセイにリレーする形で書いたものです。前後の方の記事と合わせてお楽しみください。

  • 自分を表しているもの

    私の性格がよく分かるものをまとめています。

  • 漫画「明日、私は誰かのカノジョ」感想

    漫画「明日、私は誰かのカノジョ」の感想をまとめたやつです。何巻までのネタバレかは冒頭で注意書きしています。 現在11巻まで、漫画のみ。続きの単行本が出たりドラマを見たら増えるかも。

最近の記事

  • 固定された記事

エロ本退治

 20年程前、私が小学校4年生頃のこと。  3歳年下の幼馴染の男の子といつものように遊んでいると、人気のない駐車場の隅に、いつもはない何かがあった。  近寄ってみると、一目でいかがわしいと分かる雑誌だった。 「うわっ、エロ本だ!!」と叫んで飛び退き、恐る恐る目を凝らすと結構な量が茂みに隠すように押し込まれていた。  折角誰かが隠したものを、私達は容赦なく引っ張り出した。雑誌と漫画とDVDケースとビデオケースが出てきて、一つ残らず肌色だらけで女だらけだった。  幼馴染は肌

    • 写真の撮られ方講座とアイコン

       夫の友達から、「写真で見るより全然美人だね」と言われた。  褒め言葉に聞こえたが、夫が友達に見せたという写真の、写りがまあひどい。それは夫が悪意を持ってその写真を選んで見せたわけではなく、私の写真写りは基本的にひどいのだ。  とにかく私はカメラを向けられると自然に笑えず、目が死んでいて、「この集まり楽しくなかったの?」「ここにいる人たちのこと全員嫌いなの?」と言われるようなとても無理をした愛想笑いで写っているのだ。  そろそろ写真写りをなんとかしたい。  即興コント

      • ハリーポッター翻訳チャレンジ⑫ ブチギレバーノンおじさん

        毎回1章ずつ進んでいるのですが(最初の方はなかなかハリーが魔法界に行かないので飛ばしました)、ハリーポッター翻訳チャレンジは、2巻目「ハリー・ポッターと秘密の部屋」に突入します! ▼前回までのハリーポッター翻訳チャレンジ ※日本語版は15~20年ほど前に読んだっきりで、おぼろげな記憶があります。すでに松岡佑子大先生翻訳の影響は受けていて、潮永翻訳は自力翻訳とは言い切れません。 2巻目「ハリー・ポッターと秘密の部屋」(原題Harry Potter and the Cham

        • 「なんで本名晒してるんだっけ」

           ド本名を晒しているnote、X、スタエフについて、どうしたらいいだろうと頭をよぎることが増えた。  会社の人間に見つかっても大丈夫なのだろうか。一応「大丈夫なものしかネットで晒さない」というポリシーでやってきたけど、noteを始めてもうすぐ2年になるので、今振り返ると見つかったら恥ずかしいものもあるような気がする。  そもそもなんで本名にしたんだっけ?  ペンネームで二次創作をしていた時は「その名前にあるべき架空の人物」を演じてしまってしんどくなっていた。  エッセイ

        • 固定された記事

        エロ本退治

        マガジン

        • ハリーポッター翻訳チャレンジ
          13本
        • くだらないエッセイ
          3本
        • リレーエッセイ
          7本
        • 自分を表しているもの
          9本
        • 漫画「明日、私は誰かのカノジョ」感想
          4本

        記事

          前向きに否定してくる人

           2020年、コロナ禍。  家に引きこもり全く運動をしなかった私は当然ながら太った。当時「コロナ太り」とか言われたやつだ。  ユニクロの試着室で半袖Tシャツの袖が二の腕に食い込み、写真に写った自分の丸さに驚愕し、「このままではまずい」と当時の家から徒歩1分の距離にあるジムに慌てて通うことにした。    入会時には体組成を測り、カルテのようなものが作られる。大学時代のバイト先の後輩に似た、男性の爽やかなマッチョインストラクターが私について、私の体の状態や課題について説明してく

          前向きに否定してくる人

          「創作物のリアリティ問題徹底分析」noteがブッ刺さり過ぎた……!

          こちらのnoteがもう本当に素晴らしかったです。 ※全体的にお嬢様言葉なのと、紹介する人物に「お嬢様」とつけるのはこの方の作風です。 超面白かったしまさに自分が悩み続けてきたポイントなので公開予告の時から超楽しみにしてた!!本当に徹底分析していて例や出典も分かりやすくて参考になって大満足!創作に興味がある人、面白いので是非読んで!! 「え、何?潮永小説書いてんの?」と思った方、そうです。 このnoteアカウントではエッセイを中心(のつもりだったが翻訳チャレンジとかやっ

          「創作物のリアリティ問題徹底分析」noteがブッ刺さり過ぎた……!

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑪ まさかのクィレル

          時間を置いたらまた久しぶりにハリーポッター翻訳チャレンジをやってみたくなりました。 前回までは立て続けにチャレンジしていたので松岡翻訳に慣れていく感覚があったのですが、久しぶりなので多分また翻訳が下手になっていると思います。 ▼前回までのハリーポッター翻訳チャレンジ ※日本語版は15~20年ほど前に読んだっきりで、おぼろげな記憶があります。すでに松岡佑子大先生翻訳の影響は受けていて、潮永翻訳は自力翻訳とは言い切れません。 1巻目「ハリー・ポッターと賢者の石」(原題Ha

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑪ まさかのクィレル

          英語が好きな人の進路について

           伊藤 翼さんという方が記事で私を取り上げてくれました。ありがとうございます。  その記事で仰っていた、「英語が好きだけど、翻訳家だけが生きる道ではないよ。将来のすすむ道はたくさんあるよ」というメッセージについて、まあそんな気はするけれど私は実際どう思っているんだろう?と思ったので、英語や翻訳についての自分のエピソードや考えを書いてみることにしました。  伊藤さん、新たに記事を書くきっかけを下さりありがとうございます。 翻訳家にどれくらいなりたかったのか 私は「将来の夢」

          英語が好きな人の進路について

          最近読んだ本

          ここのところ、毎週1冊くらいのペースで本を読んでいる。 どれもいわゆるビジネス書とか自己啓発本。そんなに読むようになった経緯も含めて5冊の本について雑多に書く。 「物語思考」けんすう(古川健介)NewsPicksで紹介されていて買った。 「やりたいことが分からないけど、このままじゃなんとなくだめな気がする……」とふさぎこんでいた時にすごく刺さった。 「10年後になりたい状態」を100個挙げて、その状態からイメージする人物像とその性格を分析して、「自分のなりたいキャラ」

          最近読んだ本

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑩ ビビりのマルフォイとファング

          ハリーポッター翻訳チャレンジは10回目。ハリーとマルフォイが夜中に出歩いた罰則を受けているシーンです。 ▼前回までのハリーポッター翻訳チャレンジ ※日本語版は15~20年ほど前に読んだっきりで、おぼろげな記憶があります。すでに松岡佑子大先生翻訳の影響は受けていて、潮永翻訳は自力翻訳とは言い切れません。 1巻目「ハリー・ポッターと賢者の石」(原題Harry Potter and the Philosopher’s Stone)から。 ハリーとマルフォイは夜中に出歩いた罰

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑩ ビビりのマルフォイとファング

          ハリーポッター逆翻訳チャレンジ バーノンおじさんの顔色

           イトーダーキさんやチョコさんより、「ハリーポッターの日本語版を見て自分で英語に訳す、『逆翻訳チャレンジ』をやってみたら?」というアドバイスを頂いたのでやってみました!アドバイスありがとうございます! ▼前回までのハリーポッター翻訳チャレンジ 1巻目「ハリー・ポッターと賢者の石」(原題Harry Potter and the Philosopher’s Stone)から。 ハリー宛てに初めて届いた手紙をバーノンおじさんが見て顔色を変えるシーンを英訳してみました。 ※辞

          ハリーポッター逆翻訳チャレンジ バーノンおじさんの顔色

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑨ 赤ちゃんドラゴンは可愛くないらしい

          ハリーポッター翻訳チャレンジ9回目は、赤ちゃんドラゴンの描写です。 ▼前回までのハリーポッター翻訳チャレンジ ※日本語版は15~20年ほど前に読んだっきりで、おぼろげな記憶があります。すでに松岡佑子大先生翻訳の影響は受けていて、潮永翻訳は自力翻訳とは言い切れません。 1巻目「ハリー・ポッターと賢者の石」(原題Harry Potter and the Philosopher’s Stone)から。 ドラゴンの卵から赤ん坊が出てくるところを、ハリーやハグリッド達が見守って

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑨ 赤ちゃんドラゴンは可愛くないらしい

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑧ ホグワーツの蔵書

          ハリーポッター翻訳チャレンジ8回目は、ホグワーツの図書館が所蔵する本の記載から。 ▼前回までのハリーポッター翻訳チャレンジ ※日本語版は15~20年ほど前に読んだっきりで、おぼろげな記憶があります。すでに松岡佑子大先生翻訳の影響は受けていて、潮永翻訳は自力翻訳とは言い切れません。 1巻目「ハリー・ポッターと賢者の石」(原題Harry Potter and the Philosopher’s Stone)から。 ホグワーツが守っている物の秘密を探っているハリー、ロン、ハ

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑧ ホグワーツの蔵書

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑦ みぞの鏡

          ハリーポッター翻訳チャレンジ7回目は、ハリーがみぞの鏡を見るシーンです! ▼前回までのハリーポッター翻訳チャレンジ ※日本語版は15~20年ほど前に読んだっきりで、おぼろげな記憶があります。すでに松岡佑子大先生翻訳の影響は受けていて、潮永翻訳は自力翻訳とは言い切れません。 1巻目「ハリー・ポッターと賢者の石」(原題Harry Potter and the Philosopher’s Stone)から。 深夜のホグワーツ城。見回りの先生からハリーが逃げ込んだ部屋には大き

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑦ みぞの鏡

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑥ クィディッチ

          ハリーポッター翻訳チャレンジ6回目で取り上げるシーンは、ハリーの初めてのクィディッチの試合です! ▼前回までのハリーポッター翻訳チャレンジ ※日本語版は15~20年ほど前に読んだっきりで、おぼろげな記憶があります。すでに松岡佑子大先生翻訳の影響は受けていて、潮永翻訳は自力翻訳とは言い切れません。 1巻目「ハリー・ポッターと賢者の石」(原題Harry Potter and the Philosopher’s Stone)から。 箒で空を飛びながら行うスポーツ、クィディッ

          ハリーポッター翻訳チャレンジ⑥ クィディッチ

          雑談スタエフ、1時間ほどイトーダーキさんに聞き手になって頂けました。ありがとうございます! 内容はハリポタ翻訳チャレンジ、ハリポタ、潮永の翻訳遍歴など。 イトーさんが抜けて一人になったら急に緊張しました。 https://stand.fm/episodes/652ba1d77a724b57cf242b14

          雑談スタエフ、1時間ほどイトーダーキさんに聞き手になって頂けました。ありがとうございます! 内容はハリポタ翻訳チャレンジ、ハリポタ、潮永の翻訳遍歴など。 イトーさんが抜けて一人になったら急に緊張しました。 https://stand.fm/episodes/652ba1d77a724b57cf242b14