通訳者

僕が通訳者になるまでの道のり

こんにちは、日伊通訳マッシ(@massi3112)

「日本語上手ですね」「ペラペラですね」「さすが通訳者ですね」など、よく言われている。この言葉には、マッシ=日本語を当たり前に話せる、の意味が少なからず込められているように思う。そう言う人たちは僕の現在の結果しか見ていない。

大学生になり、ようやく大人として学べる!と意気込んだ矢先に、まるで小学生に戻ったかのようにわからない事だらけ。社会人にな

もっとみる

フリーランス翻訳者の交渉ごと

クライアントやエージェントといった企業と、翻訳者や通訳者といった個人事業者では、商慣習や法務的知識において情報量で圧倒的な違いがある。どうしても優位な立場にある企業側のご都合でものごとが進み、仮に誠意のない企業が相手になると、弱い個人が不公平な条件で仕事をさせられたり、泣きを見ることが多いようだ。

一方で、次から次へと様々な規模の企業が業界へ入ってきており、日本翻訳連盟が発行している翻訳白書を見

もっとみる