見出し画像

自分にとって責務の仕事。恵みの仕事。

やっぱり、天下を取っている人の言葉は厚く、仕事の仕方や向かい方に芯があると思えます。

今日は「村上春樹 翻訳 ほとんど 全仕事」の後編の対談部分を読んでいたのですが。村上さんがこんなことを仰っていました。
小説に関しては、僕は一種の責務だと思っているんです。人生を通して、自分がきちっとやらなくてはいけないことだと。でも翻訳作業に関しては、これは人生の bounty (恵み、贈り物)なんだというふうに感じているから、だいたいにこにこしながらやっています。P104

もちろん、村上さんは翻訳を副業とか片手間にやっておられるわけではなく、常に最良の翻訳をなさっているわけで、作家であれだけの翻訳冊数をこなしているのは稀有なことです。

私にとって、人生を通してきっちりとやらなければならない責務の仕事、そして、bountyな仕事とは? 本を読みながら深く考えることでした。

責務は潜在意識行動学を通しての、豊かな人生の送り方を多くの人たちに伝え続けること。そのためにセミナーや講演、生き方の自己啓発プログラムを書き続けています。bountyな仕事はエッセイや寄稿文を書くことですね。

あなたにとっての責務な仕事とbountyな仕事とはどのような仕事ですか? たまには時間を取って考え、自分で自覚することが大事です。

「村上春樹 翻訳 ほとんど 全仕事」
この本、激オススメです。村上さんのこれまでの翻訳本70冊(現在はもっと増えています)を読みたくなりますよ。後編での対談は、洋書の楽しさ、翻訳として出版されるまでの流れなど、実に興味深く知ることができますが、自分の仕事の在り方に当てはめながら読むと、新たな気づきも多くあるはずです。対談が面白いので、さらに深掘り読書をなさりたい方には「本当の翻訳の話をしよう」もおススメです。

山下純子

🚩山下純子個人コンサルティング
https://miraclemake.com/event/consulting/

この記事が参加している募集

推薦図書

わたしの本棚

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?