恋愛 英語クラスの物語#719: 「引き出す / 誘い出す」 <ー ギャグを連発する彼氏が彼女にできることは?
今回は「引き出す / 誘い出す」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。
今回の一発表現:
Elicit (エリセント)
で如何ですか? こちらReutersにもよく出てきます。
elicit(イリスィト):
他動
1.〔隠れていた情報などを〕引き出す、取り出す
2.〔推論により結論などを〕導き出す、演繹する
3.〔感情や反応などを〕引き起こす、生じさせる
The photo elicited surprise. その写真を見て驚いた。
今回の使い方: 若いのにおやじギャグを連発する彼氏が彼女にできることは?
彼氏: こないだ首都高で事故があって、トラックに積んであった豚が逃げ出して「豚ずら」だってさ~ は~ は~ は~ 面白いでしょ?
彼女: ... (...)
彼氏: (All he can elicit a false laugh from her)
(彼が彼女にできたことは「作り笑いを引き出す」ことだけでした)
しかし、こんなジョークを言われたら確かに「a false laugh」しかないでしょうね~
_*_*_ 作り笑いについてはこちらもどうぞ
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。