恋愛 英語クラスの物語#1166 :「無礼な、屈辱的な」

今回は「無礼な、屈辱的な」を英語で言ったらどうなるかについて見ましょう。

今回の一発表現:

Offensive.

で如何ですか? こちら、結構あちらこちらに登場するので、意味をしっていると記事をたのしめると思います。 つまるところ、世の中「Offensive.」ということですね~  妙に納得...

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員

先輩女子社員: なんか、また、彼氏に嫌味をなんか言われたんですって?

後輩女子社員: Yes, Senpai. My boyfriend told me that my cooking is terrible. I suppose that's offensive to women!
        (はい、先輩。 彼氏が言うには、私の料理がまずいというんです。 私が思うに、女性に対する屈辱だとおもうんです)

先輩女子社員:  Then I ask you something. Can you deny it?
        (では、聞くわ。 あなたそれが否定できるの?)

後輩女子社員: Seems that I can't....
        (それは…きないのですが)

なんぜ、こないだは別の彼氏に味見以前に、スパゲティーの麺をゆですぎ麵が溶けスープにした後輩女子社員、今回は味はともかく、食べれるところまでたどり着いただけ、かなり進捗したと思うのですが真相は闇の中です。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。