恋愛 英語クラスの物語#1166 :「無礼な、屈辱的な」
今回は「無礼な、屈辱的な」を英語で言ったらどうなるかについて見ましょう。
今回の一発表現:
Offensive.
で如何ですか? こちら、結構あちらこちらに登場するので、意味をしっていると記事をたのしめると思います。 つまるところ、世の中「Offensive.」ということですね~ 妙に納得...
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: なんか、また、彼氏に嫌味をなんか言われたんですって?
後輩女子社員: Yes, Senpai. My boyfriend told me that my cooking is terrible. I suppose that's offensive to women!
(はい、先輩。 彼氏が言うには、私の料理がまずいというんです。 私が思うに、女性に対する屈辱だとおもうんです)
先輩女子社員: Then I ask you something. Can you deny it?
(では、聞くわ。 あなたそれが否定できるの?)
後輩女子社員: Seems that I can't....
(それは…きないのですが)
なんぜ、こないだは別の彼氏に味見以前に、スパゲティーの麺をゆですぎ麵が溶けスープにした後輩女子社員、今回は味はともかく、食べれるところまでたどり着いただけ、かなり進捗したと思うのですが真相は闇の中です。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。