恋愛 英語クラスの物語#1173 :「いつも」
今回は「いつも」を英語で言ったらどうなる会ついて見ていきましょう。
今回の一発表現:
All the time.
で如何ですか? こちら「All this time」と似ていますが、意味が全くちがいますので注意しましょう。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: あなたにまとまりついてくる男の一人がなんか、あなたについて誤解したとか?
後輩女子社員: Yes, Senpai I told him: I think about you all the time. Then he looked very happy. However, I just missing some words. I just wanted to say...I think about you...like I hate you all the time.
(はい、先輩。 彼についていつも考えていたんです。 彼が幸せそうに見えたんです。 ただ、少し言葉が足りなかったんです。 言いたかったのは...私はあなたのことを考えているけど...それはいつもあなたの事を大嫌いと言う事だったんだけど)
ということで、物事ははっきり言わないと誤解することを学ぶことが出来ました。 なお、後日この真実を知った彼氏は人間不信となり出社拒否症なったという風の噂が社内にながれたということです。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。