恋愛 英語クラスの物語#1160 :「甘味料」

今回は「甘味料」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。

今回の一発表現:

Sweetener.

で如何ですか? 身近にあるのに、学校の教科書ではお目にかからなそうです。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員

先輩女子社員: あなたはコーヒー派で、しかも普段砂糖もいれないのにどうして、そんなに甘味料をもっているの?

後輩女子社員: Yes, Senpai. I suppose that people say: Love is sweet like honey. Then I notice that something is missing between my boyfriends and me. That was the sweetness. Then I thought that I needed it.
       (人は「愛は蜂蜜のように甘い」と言いますよね。でも、私の彼氏たちと私の間には何か欠けていることに気づきました。それが甘さでした。そして、私は甘味料を必要としていると思いました)

先輩女子社員: As always, you are misunderstanding common sense. How do you get sweet love by sweetener? I don't understand!
       (いつものように、常識を誤解しているわ。甘味料で甘い愛を得るにはどうすればって? 理解できないわ!)

流石に、切れそうになる先輩女子社員でした。 なお、後輩女子社員的には本気でした...

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。