見出し画像

【聞いてみた企画】中国のお正月のお祝いの仕方が多種多様すぎた


こんにちは、宮寺理美です。
先日、中国のSNS微博に、
出来心でこんな投稿をしてみました。

画像1


「皆は今年の春節に何をしますか?
良かったら、地域や家庭の習慣・食べ物・お祝いの方法を教えてください」

という感じの投稿です。

中国では旧暦でお正月をお祝いするので、
今まさにお祝いの真っ最中なんですよね。

この投稿に「ウチのお正月」の事を書いてくれたコメントが、
なんと128件…!
北から南まで多種多様なお正月の習慣があり、
「中国人なのに知らなかった」というコメントもいただきました。
予想外にたくさんのコメントが集まり、
コメント内で「地元一緒!」的な交流が始まったり、
少数民族のお正月の話も聞けたり…
もしかして、これは貴重な資料なのでは?
と思い立ち、微博内でブログを書くことにしました。

noteでは、お正月について寄せられたコメントに、
注釈をつけたり、日本語訳を添えながらまとめてみます。
※翻訳ソフトを使ったので概要は大体合っていると思うのですが、
細かいニュアンスが少しおかしいかもしれません。

また、先に前置きしたいのですが、
地域によっても、家庭によっても、様々な習慣があります。
ここに書かれている事はほんの一部の地域だけのケースもあるかもしれないので、
これが「全部」だとは思わないで下さいね。
あくまで「実例のうちのひとつ」です。

では、いきますよ!!


画像2


北の方の定番は「餃子」

さて、コメントの128件中、
34件が「お正月は餃子を食べる!」と答えてくれました。
どうやら元々は北部の習慣のようなのですが、書いてくれた人の地域をまとめてみると、

天津、北京、山東省、河北省、河南省
上海、江蘇省、湖南省、四川省、重慶

でした。
また、北西部や東北部でも「食べる」と回答してくれた人がいました。
かなり広い地域で食べられているようですが、南部では食べないそうです。食べ物だけでも各地で色々な差があったけど、お祝いの仕方も差がありました。

【東北部】黒竜江省、吉林省、遼寧省

・黒竜江省

黑龙江的,我们吃饺子,素馅的。

日本語訳:黒竜江。私たちは具なしの餃子を食べます。

・お住まいの地域は不明だけど自称東北人の方

我算是东北人,家里会包饺子,其中一两个馅里面包上硬币,在除夕的零点吃,吃到硬币的新年会发财,饭桌子上要有鱼,是年年有余的意思,还要吃白菜,是百财(很多钱)的谐音。初一不能扫地,不然会把好运气从屋子里扫走,过年还可以吃很多不健康的油炸食品,也不允许吵架和骂小孩子

日本語訳:私は東北人です。ウチでは餃子を作ります。
その中の一つか二つの餡の中に硬貨を包んで、大晦日の0時に食べます。
硬貨を食べたら新年は金持ちになれます。
食事のテーブルに魚がいます。毎年余裕があるという意味で、白菜を食べます。「百財」の語呂合わせです。
初一は掃除しません。幸運を部屋から掃いてしまうからです。
お正月には不健康な揚げ物もたくさん食べられます。
喧嘩や子供の悪口も許されません。

※ちょっと付け加えておくと、百財=バイツァイ、白菜の中国語発音と同じです。
こういう言葉遊びをする習慣が結構あるみたいです。

东北,除夕吃鱼、肘子、酱牛肉等(总之就是大鱼大肉),半夜会吃饺子

日本語訳:東北では、大晦日に魚やひじ(水晶肘子と呼ばれる豚料理)、酱牛肉(牛肉の醤油煮込み)などを食べます。
つまり、でかい肉と魚です。夜中に餃子を食べます。


【華北】内モンゴル自治区、宗夏回族自治区、河北省、山西省、北京(直轄市)、天津(直轄市)

・気になる内モンゴルのお正月

いつも内モンゴルで大家族と一緒に春節を祝っていました。
遊牧地が主なので食卓に牛や羊の料理がメインで、普段食べてるものより一段美味しく感じます。
独特な祝い方といえば家や店などの外に焚き火を置くことですかね、
新しい一年を迎えるために過去の悪運を燃やして断ち切るという意味がありますね!

日本語でコメントくださったので原文のまま掲載しました。
他にもメッセージでモンゴルのお正月について教えてくださった方がいました!
塩を入れたミルクティーと、小麦粉・砂糖・バターで作ったお菓子を食べる習慣もあるそうです。気になる!


・天津

天津的春节吃饺子有个独特馅料叫天津素。
是用豆芽等蔬菜和粉皮加腐乳调制的。

日本語訳:天津の春節に餃子を食べます。
独特な具があります。もやしなどの野菜と粉皮に腐乳(発酵豆腐)を加えて作ったのです。


・河北省

河北人。一般会在三十下午全家一起包饺子,就算年纪小也要参与。我妈说这样的,话来年一家人也会很团结。晚上会放鞭(电子鞭)把家里所有的房间的灯都打开。然后摆上一碟饺子上供。第二天早晨再撤下来。跨年夜我妈做的都是自己拿手的硬菜。炖鱼红烧肉之类的。饭后会全家一起打牌或者玩桌游这样子

日本語訳:河北人です。普通は三十午後に家族で餃子を作ります。
年齢が小さくても参加します。母は「来年も家族みんなで団结する」と言います。
夜は電子鞭(電飾)を飾ります。家のすべての部屋の電気をつけます。
そして餃子を一皿並べてお供えします。翌日の朝に撤退します。
年夜晦日に母が作ったのは全部自分の得意な硬菜(食べ応えがある肉料理とかの俗称)です。
食後は家族でトランプをしたり、テーブルゲームをしたりします。


・山西省

山西,我家会炸丸子,炸小酥肉,做烧肉和油核桃,还会提前做好多花馍。除夕贴对联吃莜面,大年初一会串门去拜年,不过今年疫情,线上拜年就好。(油核桃)还可以加点蜂蜜和果仁,炸出来很香。

日本語訳:山西省、私の家は団子を揚げて、小酥肉(シャオスーロウ。豚肉の揚げ物です)を揚げて、肉を焼いて油核桃(蜂蜜とナッツも追加できます。とても美味しいです。)を作ります。
あと、馍(飾り饅頭のことです。すごくかわいい)を作ります。

この後で気になって花馍をネットで検索したら、すんごく可愛くてキュンとしちゃいました。
山東省でも作る習慣があるようです。
味は「普通のお饅頭」なんだそうです。笑

画像3


こちらは山西省忻州の方からのお写真。肉肉肉ー!

・首都、北京のお正月

北京会吃饺子,也会和家人团圆!家里的长辈喜欢“三鲜馅”的饺子,很好吃!

日本語訳:北京では餃子を食べます。家族と一緒に過ごします。家族の目上の人は「三鲜馅」の餃子が好きです。美味しいです。

鲜馅って何だ?と思って、
中国版google先生、百度に聞いたら、
「三鮮は肉三鮮と精進三鮮を分けます。
肉三鮮は海老と豚ニラです。精進料理はニラの卵とエビの皮です。
もう一つの三鮮は豚肉とエビの卵です。」
との事でした。おいしそうじゃん…


他にも、北部人を自称する人から何件かコメントを頂いたのですが、
餃子、マジで大人気
家族でワイワイして過ごすお正月にぴったりみたいで、
家族で餃子を作っている写真を送ってくれた人もいました。楽しそう。

画像4

(載せてもいいそうなので載せちゃいます)

画像5

北京の方が送ってくれたお正月の写真。
あれ?餃子は?笑


【西北部】新疆ウイグル自治区、青海省、甘粛省、陝西省


・お住まい不明だけど自称北西部の方

我是西北人,三十要贴对联,守岁,吃饺子。
以前还能放鞭炮,现在为了环保不能放了。正月十五元宵节要吃元宵,看花灯。因为疫情今年估计没有灯展了。

日本語訳:西北人です。30日は对联(2幅の掛け軸,対句を書いて門扉や入り口に張る赤い紙のことです。定番のお正月飾り)を貼って、歳を守って、餃子を食べます。
以前は爆竹を鳴らすことができましたが、今は環境保護のため禁止になりました。
正月15日は元宵節で、元宵(甘いお団子)を食べて、灯篭を見ます。疫病のため今年は灯りはないかもしれません…


ちょっと解説が必要だと思うので補足します。
「元宵節」は春節から15日目の満月の日の事で、お正月最後の行事として、
ランタンを灯したり、元宵を食べたりする風習がある地域があるそうです。よく「ランタンフェスティバル」って言われてるアレですね。

・甘粛

家家在甘肃,我家传统上大年三十晚上吃臊子面,过年自己家必须要炸油果子,算是年节点心。

日本語訳:甘粛です。ウチは伝統的に30日の夜に臊子面(縁起物の辛い麺。長寿を祈る意味があるんだとか)を食べます。正月には我が家で必ず揚げ菓子を食べます。年の節目に食べるお菓子です。
画像6

鬼のような量の餃子の写真を下さった甘粛の方もいました。
魚みたいな形ですね~~

・陝西省

陕西南部,我们家年夜饭会吃烧腊肉、粉蒸肉、炖鸡、菠萝饭(有时是甜米,类似八宝饭吧,是甜的)

日本語訳:陝西省南部です。私たちの家族の夕食は烧腊肉(干し肉の炒め物)、粉蒸肉(米粉をまぶした豚肉料理)、炖鸡(蒸し鶏が入ったスープ)、パイナップルライス(甘い米、八宝ご飯のようなものですね。甘いです)を食べます。

個人的に、パイナップルライスが衝撃的すぎました…!
半分に切ったパイナップルの内部をくりぬいて、
チャーハンみたいなのが詰まってる料理のようです。
酢豚にパイナップルみたいな感覚なのかな…笑

画像7

こちらも陝西省の方から。
スナック菓子みたいな感じの食べ物なんだそうです。


【華東】山東省、江蘇省、上海(直轄市)、浙江省、安徽省、江西省


・民間信仰と未知の食べ物がいっぱい!?山東省

山东,晚上包饺子,烧香烧纸,院子里摆供桌,(不太懂具体是什么含义,都是家里老人在弄)以前晚上可以放鞭炮放烟花,直到凌晨都有鞭炮声,现在不让了,好怀念啊。案桌上有大猪头和炸鲤鱼

日本語訳:山東省では、夜に餃子を作り、焼香紙を作り、庭にテーブルを並べました。
(具体的な意味がよく分かりません。全部家族の老人がやっています。)
以前の夜は爆竹を鳴らして花火を打ち上げることができました。夜明けまで爆竹の音がしました。今は止めました。懐かしいです。テーブルの上に大きな豚の頭と鯉の揚げ物があります。)

この「烧香烧纸」は祖先の霊を祀る意味が強いものだと思うのですが、具体的に何なんだろう…
民間信仰の種類もたくさんありそうなので、このへんももっと知りたいなぁと思いました。

坐标山东淄博!过年要吃饺子皮是方形的博山水饺!忙年的时候要炸肉炸鱼炸豆腐炸菜炸丸子!还会做博山酥锅和皮冻!以前还会熬鱼炸绿豆丸子豆腐丸子!家里有客人的时候还会做豆腐箱子和甜米!一般还会准备瓜子花生坚果苹果橘子这类常见的水果干果,好几年没回家了乍一写眼泪直接从嘴里馋出来

日本語訳:山東シ博です。正月に餃子の皮を食べるなら、四角形の博山水餃子(帽子みたいな形の水餃子)です!忙しい年には肉や魚、豆腐、野菜、団子を揚げます!
博山酥锅(山東シ博の郷土料理のようです。豚足やサムギョプサル、レンコンなどを煮込んだ料理)と皮冻(豚のコラーゲンゼリー。つけだれをつけて食べます。本体は味がしませんでしたよ…笑)も作ります!
以前は煮魚も作ったし、緑豆団子と豆腐団子を揚げました!家にお客さんがいる時は、豆腐箱子(具財がつまった豆腐にタレがかかっている料理)と甜米(もち米のお菓子)を作ります。
普通はまたスイカの種、落花生、リンゴ、ミカン、この種類のよくある果物の干し果物を用意します。もう何年も家に帰っていません。

山東シ博、料理がなんだかかなり独特な気がしますね…!
未知の食べ物がいっぱい!

山东人,团圆饭一般中午吃,大年夜12点要放鞭炮吃饺子,饺子要素馅,用来敬天 ,小时候敬天的时候还要烧纸磕头,我姥姥还非让我吃敬天剩下的糖和水果,说吃神剩下的东西对身体好。都是遥远的回忆了。

日本語訳:山東人です。普通、団欒の食事は昼ごろに食べます。12時に爆竹を鳴らして餃子を食べます。
餃子の要素の餡は、敬天に使われます。子供のころは天を敬う時も紙を焼いた。(すみません、この辺ちょっと翻訳が曖昧なのですが、始祖の霊を祀るのに紙やお金を焼く習慣があるみたいです。)
祖母に敬天の残りの砂糖と果物を食べさせられました。神様の残したものを食べるのは体にいいと言われました。遠い思い出です。


詳細が分からないのですが、民間信仰のようなものがあるみたいですね…!
山東省、なんだか神秘的なイメージを持ちました。いつか行ってみたいな。

・江蘇省

江苏南部。大年三十(大晦日)主食是菜肉馄饨,年夜饭一般有肉有鱼,狮子头等等。大年初一去人家家里拜年一般主人会煮红枣、茶叶蛋和汤圆,汤圆有青菜馅这种咸口的也有芝麻馅这类甜的~

日本語訳:江蘇省南部です。30日(大晦日)の主食は肉ワンタンで、除夜の食事は普通肉と魚、狮子头(肉団子)などがあります。
元旦に人の家に行って新年の挨拶をします。普通、主人は赤いナツメと茶叶蛋(お茶の煮卵)と湯団子を煮ます。団子は青菜餡という塩辛い味があります。ゴマ餡などの甘いものもあります。
坐标江苏 过年会吃春卷还有茄饼,春卷有豆沙桂花馅和青菜猪肉馅,比较小。茄饼不是茄子做的,类似饺子的做法但是是油炸的很酥脆。年夜饭一定要吃红烧鱼。因为年年有余

日本語訳:江蘇省のお正月は、春巻きと茄饼を食べます。
春巻きはあんと野菜と豚の餡があります。比較的小さいです。茄饼はナスで作るのではなくて、餃子のような作り方ですが、カリカリした揚げ物です。
年夜ご飯は必ず红烧鱼(煮魚)を食べます。毎年余裕がありますから。
南京这边过年会备一种叫“什锦菜”的盆菜。

日本語訳:南京にはお正月に「什锦菜」という料理が用意されています。(五目炒めみたいな料理の事をさしているようです。)


もう、全然知らない料理の名前だらけです。笑
お茶の煮玉子は上海のお茶屋さんでお茶菓子に出してもらったアレな気がしますが、おいしかったなぁ…
(すごくビクビクしながら食べたけど。笑)

画像8

江蘇省无锡の方からお団子の写真をいただきました。
カラフルで可愛い!

・比較的甘党が多い?上海のお正月

我是在上海,以前春节的时候会拜访一下祖父母或者和其他亲属一起聊天吃饭,在春节(今年2月12号)吃的一定会鱼,因为带有好的寓意,还有其他名字中带有吉祥意义的菜,主要以肉为主,在最后会有一道八宝饭作为甜点/主食。在以前还会在农历初一快要凌晨的时候出去放烟花和爆竹,但是后来就禁止放了,以前还有初五早上放爆竹,因为是迎财神

日本語訳:私は上海にいます。以前は春節の時に祖父母を訪ねたり、他の親族と雑談したりして食事をしました。
春節に食べた魚は縁起のいい意味を持っています。それと、他にも縁起の良い名前の料理があります。
肉をメインとし、最後にデザート&主食として八宝饭があります。
以前はまだ旧暦の一日の夜明け近くに花火と爆竹をやりに行きましたが、その後は禁止されました。以前はまだ五日の朝に爆竹を鳴らしました。


上海でも八宝饭はデザートに分類されるようです。
調べてみたら、もち米とドライフルーツの炊き込みご飯みたいな感じの見た目でした。


上海,春节会吃馄饨和圆子!在吃年夜饭之前,会在家里简单的祭祖,小时候觉得折纸元宝超级好玩

日本語訳:上海では春節にワンタンと団子を食べます!
除夜の晩餐を食べる前に、家で簡単に祖先を祭ります。
小さい時は、折り紙の元宝がすごく面白かったです。


元宝っていうのは中華民国の時代まで使われてた昔のお金のようです。
風水アイテムみたいに、金運の象徴みたいな感じで扱われているみたい。
ググってみたらキンキラキンでした。笑

上海,每年期待春节因为可以炸我最最最最爱吃的春卷了!!!!!
(平时家里不会做用到那么多油炸的食物,过年因为要炸各种东西蛋饺啊肉丸什么的,油可以重复利用)

日本語訳:上海です。毎年春節を楽しみにしています。めっっっっっっちゃラブな春巻きを揚げられます!!!!!
(普段は家で揚げ物をたくさん作ることができません。お正月には揚げ物や餃子や肉団子などがありますので、油はリサイクルできます。)


春巻きへの愛がすごく伝わってくる…
めっちゃ美味しいんだろうなぁ…春巻きいいなぁ…

画像9
画像10


どちらも上海の方からの写真です。
きっとご家庭によっても結構違うんだろうなぁ…


・海鮮がなきゃ始まらない?浙江省のお正月

浙江沿海,奶奶家会做番薯粉的饺子,外婆家会做米豆腐,海鲜螃蟹虾鱼是必不可少的,也会做炖羊肉和猪蹄,除夕的晚上要一起放烟花守岁(虽然老人几乎都早早睡了,只有我们几个年轻的守着电视看春晚)

日本語訳:浙江の沿海、父方の祖母の家は芋粉の餃子をすることができます。母方の祖母の家では米豆腐を作ることができます。海鮮のカニとエビの魚は欠かせません!羊肉と豚足の煮込みもできます。大晦日の夜は一緒に花火をします。
(老人はほとんど早く寝ましたが、私たちだけが春晩を見ています。)
坐标浙江宁波,我们过年必不可少的一道主菜是呛蟹!从前的呛蟹都是每家自己腌制的。如果当年的呛蟹味道好,被客人喜欢,这对主人来说是非常光彩值得骄傲的事情

日本語訳:浙江省宁波です。私達の年越しに欠かせないメインメニューは蟹です!
昔は蟹の燻製を、家ごとに自分で漬け込んでいました。当時は、蟹が美味しくてお客さんに喜ばれたら、主人にとっても大変光栄な事でした。

浙江省のお正月は海鮮が欠かせないようですね!

画像11


浙江省杭州のお正月料理だそうです。
左から二皿目にエビがいる。おいしそう。笑

安徽省

我在皖南(皖代表安徽),除夕夜家里所有的灯都要打开。年夜饭一定要有鱼的料理,并且不可以把鱼全部吃完,要留到第二天,寓意“年年有余”。碗筷一定要是偶数个,所以我们家虽然只有三口人,但是年夜饭的碗筷要准备六份。像日本在新年看红白一样,我们在除夕夜也会看春晚。今年春节当天准备去看电影!

日本語訳:私は安徽省の皖南にいます。大晦日の夜、家のすべての明かりをつけます。除夜の晩餐は必ず魚の料理があって、しかも魚を全部食べ終わってはいけません。翌日まで残します。意味は“毎年余裕があります”。
茶碗と箸は必ず偶数です。我が家では三人しかいませんが、年夜ご飯の茶碗と箸は六人分用意しています。
日本では新年に紅白を見るように、大晦日にも春晚(中国のお正月特番)を見ます。今年は春節の日に映画を見に行きます。

別の方からも後でコメントをいただいたのですが、
六人分の食事を用意するのは「好事成六」「六六大順」という中国の俗語が由来しているんだそうです。
良い事が双になる、というおめでたい意味がこめられているそうです。
江蘇省でも似た習慣があるようです。

画像12


安徽省宣城のお正月料理だそうです。
ほぼ家庭料理だけど(なんてゴージャスな家庭料理なんだ)
右下の黄色い料理はお正月限定で、餃子を玉子で包んでるそうです。


【華西】河南省、湖北省、湖南省


・河南省

中原河南。从农历三十开始一直到初三一日三餐主食都是饺子。
当然也可以吃别的,不过晚饭是年夜饭所以必须吃,扣碗吃的也不少,炸红薯丸,芥菜扣肉,酥肉,炸鱼块,炒猪皮,初一初二在家陪老人,之后就是走亲戚和朋友同学聚餐。
小孩子(比如我)回家早的话要跟着去买年货,贴对联,窗花,因为老人年龄大了不方便呀,
之前烟花没有禁止的时候还会和发小一起放烟花,做的事情其实很简单,吃饭刷碗聊天,只要大家在一起就很开心。

日本語訳:河南省です。旧暦30日から3日間の食事は餃子です。もちろん食べてもいいですが、夕食は除夜から食べるので、少なめに食べなければなりません。
炸红薯丸、芥菜扣肉(チャーシューっぽい肉料理)、酥肉(衣を着けてサクサクに上げた肉)、鱼块(魚のフライ),炒猪皮(豚の皮?の炒め物)
初二は家で老人と一緒にいます。その後親戚と友達と一緒に食事をします。
子供(例えば私)は家に帰るのが早いなら、お正月用品を買って、対聯を貼って、窓を切り絵で飾りますが、高齢化のために不便になりました。
花火が終わる時に、子供と一緒に花火をします。
家在河南北部,大年三十晚上、初一早上会去祖先坟墓上祭拜,把饺子、面汤等食物摆在坟前。大年三十晚上还会在坟上放一盏长明灯,第二天早上再取走。

日本語訳:家は河南北部にあります。大みそかの夜、初一の朝に先祖の墓にお参りして、餃子やスープなどの食べ物を墓前に置いています。
大みそかの夜には墓の上に长明灯(お供え用の灯火)を置いて、翌朝取りに行きます。


・湖南省

春节零点钟声一响就会开车去南岳山(大概半个小时的车程),去山上的庙里烧香,祈求新一年的财源滚滚和平安健康。不过今年因为疫情估计还是去不了了orz

日本語訳:春節の鐘が鳴ると、南岳山に車で行きます。(車で30分ぐらいかかります。)山上のお寺に行って、香を焚いて、新しい年の財源がもうもうとしていて、健康であることを祈ります。今年は疫病のため行けないかもしれませんorz
大年三十就是吃家里人做的饭,好多人聚在一起吃饭,吃扣肉、鸡爪、玉米炖排骨、酥肉(是那种软的!)等等吃完饭之后就看春晚啦大家一起,坐标湖南。初一往后走就是走亲戚,不过因为疫情的关系或许今年也不会去了

日本語訳:大みそかは家族で作ったご飯を食べます。みんなで集まって食事をします。
扣肉(豚バラチャーシューっぽい料理)、鸡爪(鶏の足)、玉米炖排骨(スペアリブととうもろこしの煮込み料理)、酥肉を食べます。
その後は春晩や坐标湖南(なんだろう、テレビ番組かな?)をみんなで見ます。初一以後は親戚に行きますが、疫病の関係で今年も行けないかもしれません。



【西南部】チベット自治区、四川、重慶(直轄市)、貴州省、雲南省


・激辛の聖地、四川省のお正月

四川宜宾!除夕那天吃过午饭就会开始准备很丰盛的年夜饭,鱼是必须有的!寓意年年有余yú(鱼yú),大家还会喝一点点酒,吃过晚饭后差不多天黑了,然后坐在一起一边吃干果一边看春晚~年轻人还可能会去广场之类人多的地方等到十二点整,大家一起喊跨年倒计时和看跨年烟花。大年初一那天还会贴春联和窗花,我家的春联一般都是我外公写的,老人家写得特别好哦!然后有的年轻人也会戴上那年生肖动物的发箍头饰之类的,非常可爱!啊如果是允许放鞭炮的地区,十二点整的时候也会放鞭炮,然后大年初一的早上到处也是鞭炮声,在乡下外婆家的时候基本上都是被鞭炮声吵醒的ww,大家也会穿上红色的衣服,希望新的一年红红火火,长辈也会给小孩子压岁钱,小时候超级期待发压岁钱

日本語訳:四川宜宾!除夜の日に昼ごはんを食べたら、盛りだくさんのおせち料理を用意します。魚は必要です。「魚」と「余」の発音が同じで、毎年余裕がある!という意味があります。
みんなはまだお酒を少し飲みます。夕食後は暗くなります。一緒に果物を食べながら、春晩を見ます。若者は広場など人が多いところに行って、12時まで待ってください。年越しのカウントダウンと年越しの花火を見ます。
元旦のその日は春聯と窓の花を貼ります。私の家の春聯は普通私の祖父が書いたものです。そしてその年の干支動物のカチューシャなどを着用する若者もいます。とても可愛いです。
もし爆竹が許されている地域だったら、12時かっきりの時も爆竹を鳴らします。そして、元日の朝はどこも爆竹の音です。田舎のおばあさんの家にいる時はほとんど爆竹の音で目が覚めますww
新しい一年になると、みんなも赤い服を着ますウフフフ。大人も子供にお年玉をあげます。子供のころはお年玉を期待していました。
成都。家家户户晒腊肠,这个有点辣,我对辣的接受度比较高,觉得还好。东北是要吃饺子的,还要在大年三十买一种灶糖,特别粘牙。饺子里还会包上一角钱硬币。谁能吃到就意味着好运。

日本語訳:成都の家々では、ソーセージを干しています。これはちょっと辛いです。私は辛いのがいいです。東北では餃子を食べるので、大みそかにかまど飴を買います。特に歯にくっつきます。餃子には一円玉も入れます。誰が食べられるかは幸運を意味します。


画像13


成都の方からのお正月ご飯写真。
こころなしか赤い!辛そうになってきたぞ!笑

・重慶

我是重庆人,在作为火锅之都的重庆,除夕夜当然是吃麻辣鲜香的牛油火锅啦!大年初一早上会吃一碗汤圆,晚上全家人一起包饺子。吃到包着硬币的饺子代表来年运气好,但很难抢喔!
日本語訳:重慶人です。鍋の都である重慶では、大晦日はもちろん、スパイシーで美味しい牛油火鍋を食べます!
元旦の朝は湯団子を一杯食べます。夜は家族で餃子を作ります。硬貨を包んだ餃子は来年の運がいいですが、ゲットするのは難しいですよ!
坐标重庆,我们家其实不那么讲究,三十当天中午会先去外婆家聚餐,每家人都会做拿手菜带去,下午回家包饺子,晚上的年夜饭,八宝饭、扣肉或者粉蒸肉、腊味和鱼不会少,而且鱼最好是两条整个儿的,十二点的时候煮饺子,大年初一早上吃汤圆,这一天一般不出门,初三会去给故人扫墓,初五烧香迎财神。
日本語訳:重慶です。我が家はそんなに重んじていません。
三十日の昼はまずおばあさんの家に食事に行きます。家族全員が得意料理を作って持って行きます。
午後は家に帰り、餃子を作ります。
夜の除夜の晩餐です。八宝饭、扣肉または粉蒸肉、ソーセジ、魚、量は少なくないです。
その上魚は2本の全体である方がいいです。
12時に餃子を作ります。元旦の朝は湯団子を食べます。この日は普通は外出しません。
初三は故人のお墓参りに行きます。初五は焼香して、お金の神様を迎えます。


たびたびソーセージの話題が出るのですが、
四川出身の自称激辛娘、夏ちゃんが、
このあいだソーセージをごちそうしてくれたばかりなんです。
ピリ辛でおいしかったです!

夏ちゃんちの正月飯テロ。たいへんおいしそうです。

・貴州省かな?

ミャオ族のお友達からのコメントです。すごく嬉しい。
地域が分からないので、ミャオ族が一番多いとされている貴州省にカウントさせていただきました。

具体初三还是初五迎财神我记不清,但是我们这边这一天家家户户都会熏整个猪头放在一楼,打开大门,准备好酒,欢迎街坊邻居过来品尝,基本都从街头吃吃喝喝到街尾,热热闹闹的

日本語訳:具体的に初三かそれとも初五か、よく覚えていないけど、財神を迎えます。
この辺では、家々はいずれもブタの頭をいぶして1階に置いて、扉を開けて、良い酒を用意します。隣近所の人を歓迎して味わって、ほ基本的に街で食べたり飲んだりします。めっちゃにぎやかです。


インパクトやばそうだな…
ミャオ族はもしかしたら旧暦のお正月でお祝いしないかもしれないです。
資料不足ですみません…ちゃんと勉強したいな。


・雲南省

在云南大理,今天和妈妈准备了过年吃的食物,第一次亲手灌了腊肠,还油炸了好几条鱼。明天要去作坊打年糕

日本語訳:雲南大理です。今日はお母さんと年越しの食べ物を用意しました。初めて自分でソーセージを入れました。魚も何匹か揚げました。明日はワークショップにお餅を買いに行きます。
云南,以前往年都是在奶奶家吃年夜饭,就是很常见的家常菜,菜式上比平时丰富,鸡鸭鱼肉海鲜都有,最近这五年,因为奶奶年纪大了,也不想麻烦我们小辈做饭,都是去外面餐馆吃商家推出的年夜饭套餐,吃不完的打包带走。

日本語訳:云南省では、以前はいつもおばあさんの家で年夜ご饭を食べていました。家庭料理はいつもより豊富で、鶏やアヒルの鱼介类は全部あります。この五年间、おばあさんは年を取っていますので、無理をして欲しくないです。
レストランが出しているおせちセットもあります。食べきれないものは持ち帰ります。

西南部でもソーセージ作ってる!!


【華南】福建省、広東省、広西省、海南省

・福建省

福建的!家里过年不是很典型,但是每年会吃白粿和花生年糕,虽然都是街上买来的。我母亲会用螃蟹香菇和花菜炒白粿,花生年糕煎一下(年糕甜甜的很好吃哦!)
过年到零点的时候会放鞭炮,在大年三十白天还是过新年之前我们家还会烧纸钱好像

日本語訳:福建省です!うちではお正月はあまり典型的ではありませんが、毎年白粿と落花生のお餅を食べます。
母はカニ、シイタケ、カリフラワーで白粿(うるち米で作ったお餅みたいな食べ物)を炒めて、花生年糕(ピーナッツ入りの餅。お餅は甘くて美味しいです!)を焼いてみます。
正月は0時まで爆竹を鳴らします。大みそかの昼まではまだ新年を迎える前に、私達の家では「烧纸钱」があります。

この「烧纸钱」も、どうやら死者を弔ったり祀ったりする意味があるようです。

闽南。吃年夜饭前要一人吃一根不能断的长命菜(寓意长寿的菜),年夜饭一定会有韭菜豆腐这道菜。初一早上要吃甜面线(在神像前拜拜过的甜面线,寓意甜甜蜜蜜)

日本語訳:福建省南部、閩南です。年夜晦日の食事の前に、一人で长命料理(长寿を意味する料理)を食べます。
年夜饭には必ずニラ豆腐という料理があります。初一の朝は甘い面线を食べます。
(神像の前で拝んだ甘い面线は、甘い蜜を意味します。)

ここで登場する料理は「閩南料理」と呼ばれる料理のようです。
面线という、春雨みたいなめっちゃ細い麺があるみたいです。台湾料理とも共通点が多いんだとか。


・広東省

広東省に住んでいる人が可愛い獅子舞の写真を送ってくれました。おめめくりくりです。

广东佛山!年初一早上要喝生菜粥!生菜=生财

日本語訳:広東仏山です初一の朝はレタスのおかゆを食べます。レタスは生財(カネを生む)と発音が同じです。
广东中山,吃鸡肉,吃吃吃,吃很多天。

日本語訳:広東中山です。鶏肉を食べる。めっちゃ食べる。何日も食べる。
广东人,除夕那天要守岁,掐准时间凌晨两点放鞭炮和上香,意为“开年”。比较代表性的食物是“煎堆”,广东话里面有着“煎堆碌碌,金银满屋”的说法,所以这是过年时节必不可少的食品。

日本語訳:広東人です。大晦日の日は歳を守り、時間を決めて夜明けの2時に爆竹と線香を上げます。
代表的な食べ物は煎堆(みんな大好きゴマ団子のことです)で、広東語には「煎堆碌碌,金银满屋(勤勉に働いたら財産を家いっぱいに収穫できるぜ)」という言葉があります。お正月に欠かせない食品です。

広東省の方からはたくさんコメントをいただいて、この他にも
・なるべく豪華に過ごす!レストランを予約する
・花市をぶらぶらする
・初一の日、午前中は家で精進料理を食べる
などのコメントがありました。

広東出身の友人いわく、
ゴマ団子は見た目がキンキラに見えるから財産と結びつけられるようになったみたいです。

・広西省

华南地区,我在广西南宁。过年前必打扫卫生,还有炸嘢(就是炸制的小甜品),还有包肉粽子,做年糕、买年菜除了各种生肉活鸡鸭之外还要专门买生菜、芹菜、葱和蒜;过年要先祭祖,祭祖结束了才能开始吃年夜饭,吃完年夜饭了等午夜一到就去外边放鞭炮,大年初一吃粉利(一种面片,面片直径有食指那么长)

日本語訳:華南地区、広西南寧です。正月前に掃除しなければなりません。また、揚げ物(スナック・軽食)や、肉入りのちまき、お餅を作ります。
おせち料理は、生の肉やアヒルのほかに、レタスやセロリ、ネギやニンニクを買います。
お正月には祖先を祭って、除夜の食事をします。夜中になったら外で爆竹を鳴らします。(直径は人差し指ほどの長さがあります。)
广西,吃鸡肉鸭肉鱼肉之类的,家里长辈会去镇上寺庙烧香祭拜,小时候大年三十晚上家家户户还会放烟花,站在阳台上看很壮观

日本語:広西では、鶏肉やアヒルの肉や魚などを食べて、家長が町のお寺に行って線香をあげて礼拝します。子供の頃は、大晦日の夜にはどの家でも花火をしていて、ベランダに立って見るととても壮観でした。

爆竹や花火は地区によって規制が緩い地域があるのかな?

画像14

これ、広東省に住んでいる方が紹介してくれたもち米をまるめて揚げたお菓子らしいんですけど、
やたら人気ですごく盛り上がってました。ちょっと甘いんだそうです。
おいしそうだけど、これ絶対に爆弾級に太るヤツ…!笑



・海南省

家在海南,吃羊肉火锅
日本語訳:家は海南省にあります。羊肉鍋を食べます。
海南,每天都吃鸡
日本語訳:海南省では毎日鶏を食べます。


海南省、ちょっと情報少なめで、どんなお料理なのか謎が解明できませんでした…


画像15



日本に住んでいると、
つい「中国」という国単位で全てを考えてしまい勝ちですが、
中国って本当に広いし、人もいっぱいいるし、
お正月の過ごし方だけでも地域差がすっごくある!
という事が分かりました。
コメントくださったり、画像を送ってくださった中国の皆さん、
本当にありがとうございました!
また新しい中国の一面を知ることができました。

最後にお正月の飾りつけの写真を貼って終わりにしたいと思います。
新年快乐!

画像16