見出し画像

エジプト出身の研究家が日本中世文学の「夢」とアラブ世界の「夢」を比較した論文の精度が凄まじい!!

偶然見つけた本なのですが、まさに、引き込まれた。名著と言っていい!

日本の古典、特に日記文学や藤原定家の和歌、九条兼実の『玉葉』等を中心に、

日本の中世人がどのように「夢と現実」を考えていたのか、に迫る、ものすごく興味深い本。

夢、というテーマに取り憑かれている私にピッタリの本だった。

だが何よりも驚きなのは、著者のカラム・ハリールという方が、

エジプトから日本文化研究のために来日していた方だということ。つまり、アラブ世界からの留学生の方である。

はっきり言って、日本古典文学へのこれほどの博識と深い理解を持ってくれている方が、まさかエジプトの方だとは、本を開いてしばらくして「私は日本から見れば外部から来た人間だが、まさにその視点を活かしたい」という趣旨の著者の挨拶文が出てくるまで思いもしなかった。

このような書籍が存在すること自体、アラブ世界と日本の交流史の上で感動的なことである。

だが、そうなるとがぜん、私も熱中したのは、本書の最後に「付論」として登場する、

日本文化の「夢」とイスラム・アラブ文化の「夢」の比較研究の章である。

『日本中世における夢概念の系譜と継承』カラム・ハリール/雄山閣より

お恥ずかしいことながら、「世界の夢に関する文学や伝承に興味がある」と言っている私も、中世アラビアにイブン・シーリーンという、まさに夢の研究に生涯を捧げた大学者がいた、という話を、この本のおかげで初めて知った。ただし、言い訳になりますがどうもこのイブン・シーリーンというアラビアの夢学者、そもそも彼の本はどうやら日本では翻訳されていない?ようですね、、、日本ではまだまだ認知されていない人物ということでしょうか?

何はともあれ、「夢と文学」に興味のある私はむさぼるように面白く読んだ本だったし、

エジプトという遠い国から来た方が、こんなにも凄まじい精度の日本中世文学論を書いてくれていたということに、率直に、とても感動したのでした。なんとまあ、今年の私の「読書の秋」は、古本でアタリを引き続けている!!

↓【※後日の追記】↓

2023/10/22に上の記事を書いた時点では、この「カラム・ハリール」という方の正体について何の情報も出せませんでしたが、その後、この方のエジプト帰国後の活躍について調べ、以下記事を続編として出しました。結論としては、日本留学中にこの名著を著した後、エジプトに戻りカイロ大学の日本語学科のリーダー的教授となり、日本-アラブ交流における超重要人物になっておりました!↓


この記事が参加している募集

古典がすき

子供の時の私を夜な夜な悩ませてくれた、、、しかし、今は大事な「自分の精神世界の仲間達」となった、夢日記の登場キャラクター達と一緒に、日々、文章の腕、イラストの腕を磨いていきます!ちょっと特異な気質を持ってるらしい私の人生経験が、誰かの人生の励みや参考になれば嬉しいです!