見出し画像

「生きる」のリメイク版で「ゴンドラの唄」は「ナナカマドの木」になりました

「生きる」のリメイク版で使われた「The Rowan Tree」の歌詞をChatGTPさんの協力を得て訳してみました。

ああ、ナナカマドの木、ナナカマド木、あなたは私にとっていつも大切な存在です。
あなたは家と子供の頃の多くの思い出と結びついています。
あなたの葉はいつも春の最初で、あなたの花は夏の誇りでした。
この地方にあなたほど美しい木はありませんでした。
ああ、ナナカマドの木。

夏の時期には、あなたの白い房が美しかった。
そして今は、あなたの赤く輝く実で秋の装いを楽しませてくれます。
あなたの美しい幹には、今はもう見ることのできない多くの名前が刻まれていました。
しかし私の心には、忘れることのできない思い出として刻まれています。
ああ、ナナカマドの木。

私たちはあなたの大きな木陰の下で座り、子供たちはあなたの周りを走り回っていました。
みんなははあなたの美しい赤い実を摘み、首飾りを作りました。
母さんは、私たちの遊びを見て微笑んでいました。
小さかったジェニーは彼女の膝に、ジェイミーは彼女の膝の上にいました。
ああ、ナナカマドの木。

父さんが聖なる夜の静けさの中で祈りを捧げた時、私たちはあなたの下で会いました。
母さんの美しい声が讃美歌を歌う時、どれほど心地よかったことでしょう。
今はみんないなくなってしまいました。私たちはもうあなたの下で会うことはありません。
しかし、あなたを囲む清らかな思い出は家と子供時代に結びついています。
ああ、ナナカマドの木。


この記事が参加している募集

スキしてみて

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?