二六、規律

在人民内部,民主是对集中而言,自由是对纪律而言。这些都是一个统一体的两个矛盾着的侧面,它们们是矛盾的,又是统一的,我们不应当片面地强调某一个侧面而否定另一个侧面。在人民内部,不可以没有自由,也不可以没有纪律;不可以没有民主,也不可以没有集中。这种民主和集中的统一,自由和纪律的统一,就是我们的民主集中制。在这个制度下,人民享受着广泛的民主和自由;同时又必须用社会主义的纪律约束自己。《关于正确处理人民内部矛盾的问题》(一九五七年二月二十七日),人民出版社版第五——六页

日本語訳

人民の内部では、民主とは集中にたいしていうのであり、自由とは規律にたいしていうのである。これらはいずれも一つの統一体の矛盾する二つの側面であって、矛盾もしていれば、統一もしているのである。われわれは、ある側面を一面的に強調して、他の側面を否定してはならない。人民の内部には、自由がなくてはならないし、規律もなくてはならない。また、民主がなくてはならないし、集中もなくてはならない。こうした民主と集中の統一、自由と規律の統一こそ、われわれの民主集中制なのである。この制度のもとでは、人民は広範な民主と自由を享受するが、同時にまた社会主義の規律によって自分自身を拘束しなければならない。

必须重申党的纪律:(一)个人服从组织;(二)少数服从多数;(三)下级服从上级;(四)全党服从中央。谁破坏了这些纪律,谁就破坏了党的统一。《中国共产党在民族战争中的地位》(一九三八年十月),《毛泽东选集》第二卷第五一六页

日本語訳

党の規律をもう一度のべておかなければならない。すなわち、(一)個人は組織にしたがい、(二)少数は多数にしたがい、(三)下級は上級にしたがい、(四)全党は中央にしたがう、という規律である。これらの規律をやぶるものは党の統一を破壊するものである。

党的纪律之一是少数服从多数。少数人在自己的意见被否决之后,必须拥护多数人所通过的决议。除必要时得在下一次会议再提出讨论外,不得在行动上有任何反对的表示。《关于纠正党内的错误思想》(一九二九年十二月),《毛泽东选集》第一卷第九二页

日本語訳

党の規律の一つは少数が多数にしたがうことである。少数者は自分たちの意見が否決されたばあいには、多数で採択した決議をまもらなければならない。必要があれば、つぎの会議で再討議を提案することはゆるされるが、それ以外に、行動のうえではどのような反対の態度をも示してはならない。

三大纪律如下:(一) 一切行动听指挥;(二)不拿群众一针一线;(三)一切缴获要归公。
八项注意如下:(一)说话和气;(二)买卖公平;(三)借东西要还;(四)损坏东西要赔;(五)不打人骂人;(六)不损坏庄稼;(七)不调戏妇女;(八)不虐待俘虏。
《中国人民解放军总部关于重行颁布三大纪律八项注意的训令》(一九四七年十月十日),《毛泽东选集》第四卷第一二四一页

三大規律はつぎのとおりである。
  (一)いっさいの行動は指揮にしたがう
  (二)大衆のものは針一本、糸一すじも取らない
  (三)いっさいの鹵獲品は公のものとする
八項注意はつぎのとおりである。
  (一)言葉づかいはおだやかに
  (二)売り買いは公正に
  (三)借りたものは返す
  (四)こわしたものは弁償する
  (五)人をなぐったり、ののしったりしない
  (六)農作物をあらさない
  (七)婦人をからかわない
  (八)捕虜を虐待しない

必须提高纪律性,坚决执行命令,执行政策,执行三大纪律八项注意,军民一致,军政一致,官兵一致,全军一致,不允许任何破坏纪律的现象存在。《中国人民解放军宣言》(一九四七年十月),《毛泽东选集》第四卷第一二三页

日本語訳

規律性をつよめて、だんことして、命令を遂行し、政策を遂行し、三大規律・八項注意を遂行し、軍民の一致、軍政の一致、将兵の一致、全軍の一致をはからなければならず、規律違反のいかなる現象もあってはならない。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?