見出し画像

レット・イット・ビーが聴きたくて

今日の日中、何となくビートルズ(Beatles)のレット・イット・ビー(Let it be)が聴きたくなったので、何度か聴いてました。

聴いていて考えたことは、今この荒んだ時代に改めて聴く必要になった曲なのかなと言うこと。

この曲って、最初の部分は「癒やし」だと思うんですよ。
だって、最初の部分を訳してみると、聖母マリア様が授けてくれる言葉なんですもの。

そしてそのうち、ポール・マッカートニーの声が何かに対して訴えかけるように聞こえるんですよ。
これは私だけかも知れませんが。

この「癒やし」の部分と「叫び」の部分が絶妙に混じり合うこと、Beatles最末期の曲であることから語り継がれているのかなと、私は勝手に解釈をしてみました。

そして、この曲を歌っているのが、ジョン・レノンではなくて、ポール・マッカートニーだと言うのも、私個人としては「癒やし」や「叫び」を感じる理由の一つでもあるのかなと私は思うんです。

下手なことを書くと、筋金入りのビートルズファンの方に怒られそうなので、あまり掘り下げずに居ようと思いますが、今この時代に必要な曲なんだと言うのは改めて言いたい訳です。

日本国内で緊急事態宣言が発令された今、正直言ってなるようにしかならない部分があると思います。

自分に出来る限りのことはするんだけど、やはり「なすがままに」過ごさないといけない部分はある訳ですよ。

癒やされない場合は、この動画を観ながら、聴きながら癒やされて下さいな。

動画と、私なりに訳したものを書いておきますね。


When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be

悩み苦しんでる時には
聖母マリアが僕のもとに来て
知恵のある言葉を授けてくれるんだ
「なすがままに」って

And in my hour of darkness
she is standing right in front of me
Speaking words of wisdom,
let it be

そして暗闇の中にいる時、
聖母マリアが僕のそばに立ってくれて、
知恵のある言葉を授けてくれるんだ
「なすがままに」って

Let it be, let it be,
let it be, let it be
Whisper words of wisdom,
let it be

自分らしく、なすがままに、
自分らしく、素直なままに。
賢明な言葉で囁こう。
「なすがままに」って

And when the broken hearted people
living in the world agree
There will be an answer,
let it be

傷ついた人が居るなら、
みんなで手を取り合って生きていこう。
答えは見つかるだろう、「なすがままに」って

For though they may be parted,
there is still a chance that they will see
There will be an answer,
let it be

たとえ離れ離れだったとしても、
また巡り会うチャンスはあるんだ。
答えはあるだろう、あるがままに。

Let it be, let it be,
let it be, let it be
There will be an answer,
let it be

自分らしく、なすがままに、
自分らしく、素直なままに。
答えはあるだろう、あるがままに。

Let it be, let it be,
let it be, let it be
Whisper words of wisdom,
let it be

自分らしく、なすがままに、
自分らしく、素直なままに。
賢明な言葉で囁こう。
「なすがままに」って

Let it be, let it be,
let it be, let it be
Whisper words of wisdom,
let it be

自分らしく、なすがままに、
自分らしく、素直なままに。
賢明な言葉で囁こう。
「なすがままに」って

And when the night is cloudy
there is still a light that shines on me
Shine until tomorrow,
let it be

夜が曇り空であったとしても、
明かりがあればずっと照らしてくれる
夜明けが訪れるまで、あるがままに

I wake up to the sound of music,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom,
let it be

僕は音楽が聞こえて目を覚ますと、
聖母マリアが僕のもとに来て
知恵のある言葉を授けてくれるんだ
「なすがままに」って

Let it be, let it be,
let it be, yeah, let it be
There will be an answer,
let it be

自分らしく、なすがままに、
自分らしく、素直なままに。
答えはあるだろう、あるがままに。

Let it be, let it be,
let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom,
let it be

自分らしく、なすがままに、
自分らしく、素直なままに。
賢明な言葉で囁こう。
「なすがままに」って


最後まで読んで下さり、ありがとうございます! スキやフォロー、サポートをして下さると嬉しいです。 毎日更新の励みになります!