お箸の向こう側に「感謝」
和食のテーブルセッティング
お箸は横に置きますね
フルコースの場合
ナイフやフォークは縦に置きます
同じお箸で食べる中華料理も
縦にセットされてますね
このお箸の置き方には
日本人の価値観「感謝」があると聞きました
箸の向こう側に
食べ物を与えてくれる事に「感謝」する
座っているこちら側
と
自然の恵みを与えてくれるあちら側
英語では「食べる」を
Eat
Have
他動詞ですので「何を」という目的語が要ります
が、どことなく主体性を感じます
日本語では、
目的語に対する「いただきます」という
感謝の念を唱えることが、
当たり前のように、自然に身についています
この「いただく」という言葉は
野菜または魚や動物の命から
自分の命を繋いでいけます
「ありがとうございます」との感謝なんでしょうね
箸の「あちら側」=恵み
と
箸の「こちら側」=謹んで頂く
この境目を箸の置き方で現しているんだそうです
ある意味「結界」なのでしょう
あくまでも、受け売りでやんす
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?