徒然草 第一段
現代語訳
さてさて人間は、この世に産み落とされたら、誰にだって「こんな風になりたい」という将来のビジョンが沢山あるようだ。
皇帝ともなるとあまりにも畏れれ多くて説明もはばかられる。竹林で育った竹が、その先端まで竹であるように、皇帝の系譜は、その末端まで遺伝子を受け継いでいる。その遺伝子が人間を超越して、理解不明なものになっているのは、とても神聖でもある。政界ナンバーワンの摂政関白大臣の外見が立派なのも説明の必要がなく、それ以下の小市民系皇族を警備させていただいているような身分の人でさえ偉そうに見える。その人の子供や孫がのちに没落してしまったとしても、それはそれで魅力があるように思われる。もっと身分が低い人たちは、やはり身分相応で、たまたまラッキーなことが重って出世した分際なのに得意げな顔をして「偉くなったもんだ」と思っている人などは、他人からは、やはり「馬鹿だ」と思われている。
坊さんくらい、他人から見ると「あの様には成りたくない」と思われるものはない。「他人から、その頼りなさに樹木の末端のように思われる」と清少納言が、『枕草子』に書いているが、まったくその通りだ。出世した坊さんが大きな態度で調子に乗っているのは、見た目にも立派ではない。蔵賀先生も言っていたが「名誉や、人からどう思われるかなどに忙しくて、仏様のご意向に添えていない」のではないかと思ってしまう。それとは対極に、もうどうでもよくなってしまうまで世の中のことを捨ててしまった人は、なぜか輝かしい人生を歩んでいるように感じられる。
現実世界を生きている人間としては、顔、体型が優れているのが一番よいに決まっている。そういう人は、何気なく何かを言ったとしても嫌みな感じがせず、魅力的だ。寡黙にいつまでも向かい合っていたい。
「立派な人かもしれない」と尊敬していても、その人の幻滅してしまうような本性を見つけてしまえばショックを受けるに違いない。「家柄が良い」とか「美形の遺伝子を受け継いだ」とか、そんなことは産んでくれた両親とも深く関係しているから逃れようもないが、精神については努力して「スキルアップしよう」と思えば達成できないこともない。見た目や性格が素敵な人でも、勉強が足りなければ、育ちが悪く生活態度が顔に滲み出ている連中に混ざって赤く染まってしまうから残念だ。
本当に大切な未来のビジョンは、アカデミックな学問の世界、漢詩の創作、短歌、音楽の心得、そして基本的な作法で、人々からお手本にされるようになれば言うことはない。習字なども優雅にすらすらと書けて、歌もうまくてリズム感があり、はにかみながらお酌を断るのだけど、実は苦手じゃないというのが、本当の美男子なのである。
原文
注釈
竹の園生 ― 史記(漢の時代の史書)に「漢の文帝の子の梁の孝王が庭園に竹を多く植えた」という故事があり、皇族の子孫のこと。
清少納言 ― 平安時代の作家、歌人。日本三大エッセーの『枕草子』を記す。ちなみに『徒然草』もこの一つ。ほかに鴨長明の『方丈記』がある。
蔵賀ひじり ― 比叡山の僧侶。名誉を嫌って隠遁していた。
有職 ― 公家の儀式等の知識と、それに詳しい者。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?