Hopelessly Romantic な オルガの【洋楽和訳】時々【邦楽英訳】

忘れ去られたエモい名曲たちを復活させる為、独断で選曲し、ただモクモクと和訳/英訳する為…

Hopelessly Romantic な オルガの【洋楽和訳】時々【邦楽英訳】

忘れ去られたエモい名曲たちを復活させる為、独断で選曲し、ただモクモクと和訳/英訳する為だけのnote.

記事一覧

Jhené Aiko "The Worst" 洋楽和訳

雨の日に聞きたくなる。 Jhené Aiko "The Worst" ジェネイ アイコ ”サイテー” Tell me whatcha say now? 今なんて言ったの? Tell me whatcha say come again? なん…

Ingrid Michaelson "Breakable" イングリッド マイケルソン 洋楽和訳

Ingrid Michaelson "Breakable" Have you ever thought about what protects our hearts? 私たちの心臓を何が守ってるか考えたことある? Just a cage of rib bones and o…

Chihiro Onitsuka "Memai" English Translation 鬼束ちひろ『目眩』邦楽英訳

洋楽和訳に少し飽きたので新しい試みとして、邦楽英訳にトライしてみました。 Just feeling bored a bit of translating English songs into Japanese, so I decided to t…

Avril Lavigne "Together" 洋楽和訳

Avril Lavigne ”Together" Something just isn't right 何かがおかしいの I can feel it inside 私の内側で感じる The truth isn't far behind me 真実は側にある You…

Pink "Try" 洋楽和訳

Pink "Try" Ever wonder about what he’s doing 彼は今何をしてるんだろう、って疑ったことある? How it all turned to lies 全てが嘘だったりして Sometimes I think…

Shola Ama "Imagine" 洋楽和訳

Shola Ama ”Imagine” imagine if i told you i want you あなたが欲しいって 私が言ってるところを想像してみて imagine if it all came true 全てが叶うとしたら tell …

A Camp "The Bluest Eyes in Texas" 洋楽和訳

1999年の映画『ボーイズ・ドント・クライ』の主題歌。劇中でも印象的に使われている。 『ボーイズ・ドント・クライ』は、まだLGBTQがリスペクトされていなかった時代、男…

Cat Power "Good Woman" 洋楽和訳

Cat Power "Good Woman" i want to be a good woman 良い女でいたいの and i want for you to be a good man そしてあなたにも良い男でいてほしい and this is why i will…

Carina Round "For Everything A Reason" 洋楽和訳

アメリカンホラーストーリーの挿入歌で有名になったCarina Round。ライブでの完成された世界観、ものすごい歌唱力で、もっと評価されるべきアーティストだと思う。 Carin…

Andrew Belle "In My Veins" 洋楽和訳

Andrew Belleはイリノイ出身のシンガーソングライター。 Andrew Belle "In My Veins" Nothin' goes as planned. 何事も計画通りにいかないもの Everything will break. …

Bandits "Catch Me" 洋楽和訳

Banditsは97年にドイツで大ヒットした、脱獄友情映画。ひょんなことから脱獄して運命共同体になったタイプの違う女性四人が、バンドを通して育む友情ストーリー。その中で…

Imogen Heap "Hide and Seek" 洋楽和訳

日本では比較的認知度が低いイモージェン・ヒープだけど、欧米ではかなり人気。 この曲のサビのサンプリングはジェイソン・デルーロの『Whatcha say』で使用され、ビルボ…

Skyler Grey "Love The Way You Lie" 洋楽和訳

Eminem ft. Rihanna の『Love The Way You Lie』の原曲。加害経験者であるEminemと、被害経験者であったRihannaが、ドメスティックバイオレンスの被害者のためのファンドを…

Bjork "Hyperballad" 洋楽和訳

95年のBjorkの曲。 Bjorkによると、 「付き合って3年目くらいの倦怠期のカップルの歌」 だそうで、自分の中の刺激を求める攻撃性を、相手に気づかれないようにそっと発…

Radiohead "Fake Plastic Trees" 洋楽和訳

今日ずっと頭の中でリピートしてる曲。ある音楽が頭から離れない現象をearwormって言うんだっけ? アルバム『The Bends』から。初期のレディオヘッドの名曲。95年のトム・…

Madi Diaz "Gimme a Kiss" 洋楽和訳

Madi Diaz "Gimme A Kiss" It’s so late and you could drive me home ずいぶん遅い時間だし、家まで送ってくれてもいいよ But let’s wait to see where this is going …

再生

Jhené Aiko "The Worst" 洋楽和訳

雨の日に聞きたくなる。 Jhené Aiko "The Worst" ジェネイ アイコ ”サイテー” Tell me whatcha say now? 今なんて言ったの? Tell me whatcha say come again? なんて言ったの もう一回言って If you cannot stay down 大人しく出来ないなら Then you do not have to pretend いい子のフリなんてしなくていい Like there is no way out まるで出口がないみたい I shoulda never let you in はじめからあなたを受け入れなければよかったのよ 'Cause you got me face down あなたは私をがっかりさせるんだもの And don't take this personal 悪く思わないで But you're the worst you know what you've done to me でもあなたがしたことを考えるとあなたクズよね And although it hurts I know 辛いけど I just can't keep runnin' away 認めないわけにはいかないわね I don't need you… But I want you 必要ないのに,,,あなたが欲しい I don't mean to… But I love you そんなつもりないのに,,,好きでたまらない Tell me whatcha say now 今なんて言ったの? Tell me whatcha say? なんて? You said that you would come again あなたまた戻って来るって言ったわ You said that we would remain friends 友達でいようって言ったわ but でも You know that I do not depend on Nothing or no one 私がなににも、誰にも期待しないの知ってるでしょ So why would you show up なんで今さら来るのよ So uninvited then 招かれてもいないのに Just change my mind like that 私って気が変わりやすいの Please don't take this personal 悪く思わないでね But you ain't shit でもあなたは何者でもないの And you weren't special スペシャルじゃない Til I made you so 私がそう認めるまでは You better act like you know だからそれらしく振る舞ったほうがいいわ That I been through worse than you あなた以上に酷い人と一緒にいたこともあるの I just can't keep runnin' away 認めざるを得ないわね I don't need you… But I want you 必要ないのに,,,あなたが欲しい I don't mean to… But I love you そんなつもりないのに,,,好きでたまらない Everybody's like He's no item 皆「彼は良くない」っていう Please don't like em その人たちを嫌わないでね He don't wife em 「彼はだれとも結婚しない」 He one nights em 「彼はワンナイトを楽しんでるだけ」 I never listen, no 皆のいうこと聞かなかったけど I shoulda figured tho 聞くべきだったわね All that shit you was spittin' so unoriginal あなた程度のクズなんて星の数ほどいるわよ But it was you So I was with it あなたが特別だと思ってたからハマってたけど And tell you the truth 真実を言うわ Wish we never did it 関わらなければ良かった 'Cause I usually do Stick to the business だって私は基本的に個人主義なの 他人に興味がないのよ But you came out the blue でもあなたは突然現れて And then you just flipped it 世界をひっくり返した God damn baby My mind's blown 悔しいことに理性が吹っ飛んだの I be forgettin' 忘れてたわ You live in a different time zone あなたと私の世界線は交わらないって I think I know what this is どういうことかわかったわ It's just the time's wrong タイミングが悪いんでしょ Yeah, I know what you did あなたがしたこともわかった But baby I'm grown ねえ私は大人よ And my love is patient 私の愛は忍耐と優しさ、そんな感じ And kind, and shit If this is real we can build この関係が本物なら全く違う And do different types of shit 関係性を育てられるわ If you was really the realest あなたが本物の男なら Wouldn't be fightin' it こんなにこじらせてないはず I think your pride is just In the way あなたの高すぎるプライドが邪魔してるだけ Funny how everything changed 面白いわよね Once you got all that you wanted あなた欲しいものを手に入れたら、全部変わってしまった Nothing was ever the same 全部 I don't need you… I still want you 必要ないのに,,,まだあなたが欲しい I don't mean to… But I love you そんなつもりないのに,,,好きでたまらない I don't need you… But I want you 必要ないのに,,,あなたが欲しい I don't mean to… But I love you そんなつもりないのに,,,好きでたまらない 翻訳:Olga

再生

Ingrid Michaelson "Breakable" イングリッド マイケルソン 洋楽和訳

Ingrid Michaelson "Breakable" Have you ever thought about what protects our hearts? 私たちの心臓を何が守ってるか考えたことある? Just a cage of rib bones and other various parts 肋骨という柵とその他諸々の臓器 So it's fairly simple to cut right through the mess だからナイフで切り込んで And to stop the muscle that makes us confess 筋肉の動きを止めるのはとても簡単って認めざるを得ないわね We are so fragile 私たちはとても壊れやすい And our cracking bones make noise 骨はボキボキ音を立てる And we are just 私たちはただの Breakable, breakable, breakable, girls and boys 壊れやすい壊れやすい壊れやすい女の子と男の子 You fasten my seatbelt because it is the law 法律だからってあなたはシートベルトを締めた In your two ton death trap I finally saw 2トンの死の罠に やっと気がついたわ A piece of love in your face that bathed me in regret あなたの顔に浮かぶ愛のひとかけらは 後悔を表していた Then you drove me to places I'll never forget そしてあなたは私が決して忘れることのできない場所に無理やり連れて行ったの We are so fragile 私たちはとても壊れやすい And our cracking bones make noise 骨はボキボキ音を立てる And we are just 私たちはただの Breakable, breakable, breakable, girls and boys 壊れやすい壊れやすい壊れやすい女の子と男の子 翻訳:Olga

再生

Chihiro Onitsuka "Memai" English Translation 鬼束ちひろ『目眩』邦楽英訳

洋楽和訳に少し飽きたので新しい試みとして、邦楽英訳にトライしてみました。 Just feeling bored a bit of translating English songs into Japanese, so I decided to try something new; Translating my fav Japanese song into English. Hope someone likes my version. #y2kJpop 鬼束ちひろ”目眩” Chihiro Onitsuka "Memai" 何かに怯えてた夜を  思い出すのが非道く怖い ねぇ私は上手に笑えてる? I am traumatized from remembering one of these nights when I was just frightened. Do I smile alright ? 今は貴方のひざにもたれ  悪魔が来ない事を祈ってる ねぇ「大丈夫だ」って言って Resting my head on your lap, I am just praying the devil won't come after me I need to hear from you that I'm safe now 嘘みたいに私を  強く強く信じているから I know that you believe in me strongly 貴方の腕が声が背中がここに在って  私の乾いた地面を雨が打つ Your arms, your voice, your back Everything I need is just right here The rain hits the dried earth in my heart. 逃げる事など出来ない  貴方は何処までも追って来るって 泣きたい位に分かるから 分かるから you’d follow me to the ends of the world to the point that makes me cry. I know that I cannot run away from you by heart. 残酷に続いてくこの路で  例えば私が宝石になったら その手で炎の中に投げて If I am to become a jewel on this cruel path that continues, just throw me into the fire with your hands. 邪魔なモノはすぐにでも消えてしまうの  ガラクタで居させて Anything worthless is supposed to disappear sooner So just let me be it 貴方の腕が声が背中がここに在って  私の鈍った本音を掻き乱す 気付きたくなんて無い  自分を振り切る自分を 何処まで走らせていればいい? Your arms, your voice, your back Everything I need is just right here Which made my numbed true feelings stirred I don't want to be awaken How far should I keep running to shake that off 貴方に聞かせられるような  綺麗な言葉が見当たらない 卑屈になって叫ぶ私を 縛りつける前に  優しくなんかしないで I can’t come up with the beautiful words You deserve to hear Before trying to tie me as I become mean and loud, don’t treat me so nice 貴方の腕が声が背中がここに在って  私の乾いた地面を雨が打つ Your arms, your voice, your back Everything I need is just right here The rain hits the dried earth in my heart. 逃げる事など出来ない  貴方は何処までも追って来るって 泣きたい位に分かるから you’d follow me to the ends of the world to the point that makes me cry. I know that I cannot run away from you by heart. 貴方の腕が 声が背中が ここに在って 貴方の腕が 声が背中が ここに在って Your arms, your voice, your back Everything I need is just right here Translation: Olga

再生

Avril Lavigne "Together" 洋楽和訳

Avril Lavigne ”Together" Something just isn't right 何かがおかしいの I can feel it inside 私の内側で感じる The truth isn't far behind me 真実は側にある You can't deny あなただって否定できないはずよ When I turn the lights out 電気を消したとき When I close my eyes 目を閉じる瞬間 Reality overcomes me 現実が私を圧倒するの I'm living a lie 嘘の現実を生きてるって When I'm alone, I 一人でいるとき Feel so much better ずっと気分がいいのよ And when I'm around you あなたと一緒にいる時は I don't feel そうじゃない Together, it doesn't feel right at all 一緒にいるのが 間違ってるって感じる Together, together, we've built a wall 一緒に、一緒に 二人で壁を築いてしまった Together, holding hands, we'll fall 一緒に二人手を繋いで 落ちていくだけ Hands, we'll fall 手を繋いで一緒に落ちていくの This has gone on so long この状態が随分長く続いてる I realize that I need 自分が必要としているものに気付いたの Something good to rely on 私は絶対的に頼れる何かを必要としている Something for me 私の為だけの何か When I'm alone, I 一人でいるとき Feel so much better ずっと気分がいいのよ And when I'm around you あなたと一緒にいる時は I don't feel そうじゃない Together, it doesn't feel right at all 一緒にいるのが 間違ってるって感じる Together, together, we've built a wall 一緒に、一緒に 二人で壁を築いてしまった Together, holding hands, we'll fall 一緒に二人手を繋いで 落ちていくだけ Hands, we'll fall 手を繋いで一緒に落ちていくの My heart is broken 私の心は壊れて I'm lying here ここに横たわってる My thoughts are choking On you, my dear あなたとのことを考えると 息ができないの、あなたのせい When I'm alone, I 一人でいるとき Feel so much better ずっと気分がいいのよ And when I'm around you あなたと一緒にいる時は I don't feel そうじゃない Together, it doesn't feel right at all 一緒にいるのが 間違ってるって感じる Together, together, we've built a wall 一緒に、一緒に 二人で壁を築いてしまった Together, holding hands, we'll fall 一緒に二人手を繋いで 落ちていくだけ Hands, we'll fall 手を繋いで一緒に落ちていくの When I'm around you あなたと一緒にいても I don't feel together 一緒にいる気がしない 翻訳:Olga

再生

Pink "Try" 洋楽和訳

Pink "Try" Ever wonder about what he’s doing 彼は今何をしてるんだろう、って疑ったことある? How it all turned to lies 全てが嘘だったりして Sometimes I think that it’s better to never ask why 知らないほうが良いこともあるって思う Where there is desire There is gonna be a flame 何かを激しく求める気持ちがあるところには炎が生まれるの Where there is a flame Someone’s bound to get burned 炎がある所では、かならず誰かが火傷するものよ But just because it burns でも火傷したからって Doesn’t mean you’re gonna die 死ぬわけじゃない You’ve gotta get up and try try try 立ち上がって、何度でもトライしなきゃいけないの Gotta get up and try try try 何度でもトライしなきゃ You gotta get up and try try try 立ち上がってトライしなきゃ Eh, eh, eh Funny how the heart can be deceiving 心が欺くことがあるなんて変よね More than just a couple times そうやって何度も欺かれてるのに Why do we fall in love so easy なんで私達って簡単に恋に落ちてしまうのかしら? Even when it’s not right 間違ってる、ってわかってる時ですら Where there is desire There is gonna be a flame 何かを激しく求める気持ちがあるところには炎が生まれるの Where there is a flame Someone’s bound to get burned 炎がある所では、かならず誰かが火傷するものよ But just because it burns でも火傷したからって Doesn’t mean you’re gonna die 死ぬわけじゃない You’ve gotta get up and try try try 立ち上がって、何度でもトライしなきゃいけないの Gotta get up and try try try 何度でもトライしなきゃ You gotta get up and try try try 私達は立ち上がってトライし続けなきゃいけないの Ever worried that it might be ruined すべてが台無しになってしまうんじゃないか、って恐れたことある? And does it make you wanna cry? 考えただけで泣きたくなったことは? When you’re out there doing what you’re doing 嘘をついて、やりたいことやってた時 Are you just getting by? あなたはただやり過ごせさえしたら良いとでも思っていたの? Tell me are you just getting by by by 教えてよ ただ隠し通せたら良いと思っていたの? Where there is desire There is gonna be a flame 何かを激しく求める気持ちがあるところには炎が生まれるの Where there is a flame Someone’s bound to get burned 炎がある所では、かならず誰かが火傷するものよ But just because it burns でも火傷したからって Doesn’t mean you’re gonna die 死ぬわけじゃない You’ve gotta get up and try try try 立ち上がって、何度でもトライしなきゃいけないの Gotta get up and try try try 何度でもトライしなきゃ You gotta get up and try try try 私達は立ち上がってトライし続けなきゃいけないの 翻訳:Olga

再生

Shola Ama "Imagine" 洋楽和訳

Shola Ama ”Imagine” imagine if i told you i want you あなたが欲しいって 私が言ってるところを想像してみて imagine if it all came true 全てが叶うとしたら tell me what you would do with me 私と何がしたいか教えてよ would you tell me that you feel the same あなたも同じ気持ちだって言ってくれる? imagine if i told you that i need you あなたが必要なの、って私が言ったとしたら? would you say baby i need you too 君が必要だ、って言ってくれる? no matter what you do あなたが何と思おうと i know you should be in love with me あなたは私と恋に落ちるべきだと思うの sometimes i find myself locked into 時々夢想する secret thoughts hoping they come true 叶ったらいいなっていう秘密の夢 sometimes at night i feel you lying next to me baby 時々夜にはあなたが私の隣に寝ているのを感じる but these are the things i could never tell you でもそれってあなたには言えない願望 i can't imagine what you would do だってあなたの反応が分からない after all you're so far away from me from me 結局あなたはすごく遠くにいるし sometimes it feels just like a fantasy ファンタジーに過ぎないんじゃないかしらって時々思うの and i don't know what to do どうしていいか分からないから cos it's always been like a dream to me to find a love so true だって本物の愛を見つけるって、夢みたいじゃない? but i know it's only make believe あなたと私のことを思い浮かべると when i'm picturing me and you 妄想に過ぎないって思うけど but one day i know that you'll be でもいつか、あなたになるんじゃないかって思うの the one that makes my dreams come true 私の夢を叶えてくれることになるのは imagine if i told you i want you あなたが欲しいって 私が言ってるところを想像してみて imagine if it all came true 全てが叶うとしたら tell me what you would do with me 私と何がしたいか教えてよ would you tell me that you feel the same あなたも同じ気持ちだって言ってくれる? imagine if i told you that i need you あなたが必要なの、って私が言ったとしたら? would you say baby i need you too 君が必要だ、って言ってくれる? no matter what you do あなたが何と思おうと i know you should be in love with me あなたは私と恋に落ちるべきだと思うの there's a feeling so deep inside 自分の中の直感が言うの telling me we were meant to be 私達運命なんじゃないかって praying that someday you will come for me あなたがいつかアプローチして来てくれるんじゃないかって祈ってる but till then i'm just day dreaming でもそれまで私は夢想するしかない thinking about the way things could be 私達が一緒だったらこんなかなって but it don't matter でもどうしようもない cos you're still far from me baby 結局のところあなたはとても離れたところにいるから sometimes it feels just like a fantasy ファンタジーに過ぎないんじゃないかしらって時々思うの and i don't know what to do どうしていいか分からないから cos it's always been like a dream to me to find a love so true だって本物の愛を見つけるって、夢みたいじゃない? but i know it's only make believe あなたと私のことを思い浮かべると when i'm picturing me and you 妄想に過ぎないって思うけど but one day i know that you'll be でもいつか、あなたになるんじゃないかって思うの the one that makes my dreams come true 私の夢を叶えてくれることになるのは imagine if i told you i want you あなたが欲しいって 私が言ってるところを想像してみて imagine if it all came true 全てが叶うとしたら tell me what you would do with me 私と何がしたいか教えてよ would you tell me that you feel the same あなたも同じ気持ちだって言ってくれる? imagine if i told you that i need you あなたが必要なの、って私が言ったとしたら? would you say baby i need you too 君が必要だ、って言ってくれる? no matter what you do あなたが何と思おうと i know you should be in love with me あなたは私と恋に落ちるべきだと思うの how can you be so far from me yeah あなたはどうして私から離れていられるの? how can i keep loving you endlessly どうして私は、あなたのことがこんなに好きなんだろう? how can we be so far out of reach どうして私達こんなに離れてるの? it's just not the way that i hoped it would be こんな状態全然願ってたわけじゃないのに imagine if i told you i want you あなたが欲しいって 私が言ってるところを想像してみて imagine if it all came true 全てが叶うとしたら tell me what you would do with me 私と何がしたいか教えてよ would you tell me that you feel the same あなたも同じ気持ちだって言ってくれる? imagine if i told you that i need you あなたが必要なの、って私が言ったとしたら? would you say baby i need you too 君が必要だ、って言ってくれる? no matter what you do あなたが何と思おうと i know you should be in love with me あなたは私と恋に落ちるべきだと思うの 翻訳:Olga

再生

A Camp "The Bluest Eyes in Texas" 洋楽和訳

1999年の映画『ボーイズ・ドント・クライ』の主題歌。劇中でも印象的に使われている。 『ボーイズ・ドント・クライ』は、まだLGBTQがリスペクトされていなかった時代、男性としていきたいと願う性同一性障害の青年ブランドン・ティーナと、その恋、そして封建的な田舎町でおきた差別と悲劇を描いた、ノンフィクション映画。 原曲はRestless Heart。それをThe Cardigansのボーカル、ニナパーソンがA Campというバンドでカバーしたもの。 A Camp "The Bluest Eyes in Texas" That lonesome Texas sun was setting slow 孤独なテキサスの太陽がゆっくりと落ちていく And in the rearview mirror I watched it go バックミラーに陽が沈んでいくのが見える I can still see the wind in her golden hair 風になびく彼女の金髪をありありと思い出す I close my eyes for a moment I'm still there 目を閉じれば、まだそこにいるみたいに The bluest eyes in Texas are haunting me tonight テキサスで一番碧い瞳が今夜僕を悩ませる Like the stars that fill the midnight sky 真夜中の空を埋める星のように Her memory fills my mind 彼女の思い出が頭をいっぱいにする Where did I go wrong? どこで間違ったんだろう? Did I wait too long? 長く待ち過ぎたんだろうか? Or can I make it right? やり直せるだろうか? The bluest eyes in Texas are haunting me tonight テキサスで一番碧い瞳が 今夜僕を悩ませる Another town また別の町 Another hotel room 別のホテルの部屋 Another dream that ended way too soonまたすぐに終わってしまう夢は Left me lonely praying before the dawn 夜明け前に僕を一人膝まづかせる Searching for the strength to carry on なんとか旅を続けていくための強さを見つけようとしている The bluest eyes in Texas are haunting me tonight テキサスで一番碧い瞳が今夜僕を悩ませる Like the stars that fill the midnight sky 真夜中の空を埋める星のように Her memory fills my mind 彼女の思い出が頭をいっぱいにする Where did I go wrong? どこで間違ったんだろう? Did I wait too long? 長く待ち過ぎたんだろうか? Or can I make it right? やり直せるだろうか? The bluest eyes in Texas are haunting me tonight テキサスで一番碧い瞳が 今夜僕を悩ませる 翻訳:Olga

再生

Cat Power "Good Woman" 洋楽和訳

Cat Power "Good Woman" i want to be a good woman 良い女でいたいの and i want for you to be a good man そしてあなたにも良い男でいてほしい and this is why i will be leaving それがあなたのもとを去る理由 and this is why i can't see you no more だからあなたにはもう会えないの i will miss your heart so tender あなたの柔らかいハートが恋しくなることでしょう and i will love this love forever この愛を永遠にとっておくわ i don't want to be a bad woman 嫌な女にはなりたくないの and i can't stand to see you be a bad man あなたが嫌な男になっていくのを見るのも耐えられない i will miss your heart so tender あなたの柔らかいハートが恋しくなることでしょう and i will love this love forever この愛を永遠に大切にするわ and this is why i am leaving それが私が去る理由 and this is why i can't see you no more だからあなたにはもう会えない this is why i am lying だからあなたに嘘を付くの when i say i don't love you no more もう愛してないって cause i want to be a good woman だって良い女でいたいから and i want for you to be a good man そしてあなたに良い男でいて欲しいから 翻訳:Olga

再生

Carina Round "For Everything A Reason" 洋楽和訳

アメリカンホラーストーリーの挿入歌で有名になったCarina Round。ライブでの完成された世界観、ものすごい歌唱力で、もっと評価されるべきアーティストだと思う。 Carina Round "For Everything A Reason" And so they say Lord for everything a reason 人々が神の名を呼ぶのには、すべて理由がある For every ending a new beginning あらゆる終わりは始まり Oh so they say baby for everything a reason ああベイビー、すべてには理由があるの And so they say baby for everything a reason ああベイビー、起こることすべてに理由があると人々は言う And those who loved before will be born back together かつて愛し合った人たちは、また一緒に生まれ変わってくるのよ Yeah, those who loved before will be born back together ええ、かつて愛し合った人たちは、また一緒に生まれ変わる And so they say baby for everything a reason ああベイビー、起こることすべてに理由があると人々は言う And so they say baby you will be born Born back to me ああベイビー、だからあなたは私のもとに 私のもとに生まれ変わってきて I saw you leaving あなたが去っていくのを見たわ I saw the light go out あなたの魂の灯火が消えるのを見た I saw you leaving, I saw you leaving あなたが去っていくのを見たわ And so they say Lord for everything a reason 人々が神の名を呼ぶのには、すべて理由がある My house is haunted by rotten desire 私の家は腐った欲望に取り憑かれてる And on my skin left the scent of indignation 私の肌には憤りの香りが残ってる And so they say baby for everything a reason ああベイビー、起こることすべてに理由があると人々は言う Don't call me that I had everything I needed 必要なものはすべて持ってたなんて言わないで For every lie honey the truth lies underneath it ああハニー、どの嘘にも真実はその下にあるものよ Oh so they say baby for everything a reason ああベイビー、起こることすべてに理由があると人々は言う And so they say baby you will be born ああ、あなたは生まれ変わるのよ Back to me 私のもとに I saw you leaving あなたが去るのを見た I saw the light go out あなたの魂の灯火が消えるのを見た I saw you leaving, I saw you あなたが去るのを見たわ、見たのよ Come back to me (Come back to me) 私のもとに戻ってきて 翻訳:Olga

再生

Andrew Belle "In My Veins" 洋楽和訳

Andrew Belleはイリノイ出身のシンガーソングライター。 Andrew Belle "In My Veins" Nothin' goes as planned. 何事も計画通りにいかないもの Everything will break. 全ては壊れる運命にあるし People say goodbye. 人々はさよならを言う In their own special way. それも予想もしていなかった形で All that you rely on ずっと頼ってきたもの And all that you can fake ずっと偽ってきたものは Will leave you in the morning But find you in the day 突然なくなって、また戻ってきたりする Oh you're in my veins ああ 君が血管の中にもぐりこんでくる And I cannot get you out 追い出すことができない Oh you're all I taste 夜には At night inside of my mouth 君の味しかしない Oh you run away ああ、逃げていくんだろう Cause I am not what you found 僕が君の望むものじゃないから Oh you're in my veins ああ 君が血管の中にもぐりこんでくる And I cannot get you out 追い出すことができない Everything will change. 全て変化していくんだ Nothin' stays the same. 何物も留まることはない And nobody here's perfect. 誰も完璧ではないし Oh but everyones to blame. 皆それぞれに責任を取るべきなんだ All that you rely on ずっと頼ってきたもの And all that you can save ずっと守ってきたものは Will leave you in the morning But find you in the day 突然なくなって、また戻ってきたりする Oh you're in my veins ああ 君が血管の中にもぐりこんでくる And I cannot get you out 追い出すことができない Oh you're all I taste 夜には At night inside of my mouth 君の味しかしない Oh you run away ああ、逃げていくんだろう Cause I am not what you found 僕が君の望むものじゃないから Oh you're in my veins ああ 君が血管の中にもぐりこんでくる And I cannot get you out 追い出すことができない Everything is dark. これ以上耐えられないほどに It's more than you can take. 全ては真っ暗 But you catch a glimpse of sun light. でも小さな陽の光が差し込むの見つけるんだ Shinin', Shinin' down on your face. 顔を照らしてくれる明るい光 Oh you're in my veins ああ 君が血管の中にもぐりこんでくる And I cannot get you out 追い出すことができない Oh you're all I taste 夜には At night inside of my mouth 君の味しかしない Oh you run away ああ、逃げていくんだろう Cause I am not what you found 僕が君の望むものじゃないから Oh you're in my veins ああ 君が血管の中にもぐりこんでくる And I cannot get you out 追い出すことができない 翻訳:Olga

再生

Bandits "Catch Me" 洋楽和訳

Banditsは97年にドイツで大ヒットした、脱獄友情映画。ひょんなことから脱獄して運命共同体になったタイプの違う女性四人が、バンドを通して育む友情ストーリー。その中でカバーされたSaint EtienneのHobert Pavingは、オリジナルサウンドトラックにも収録されて、大ヒットした。 Vocalは主演を努めた、女優であり歌手のヤスミン•タバタバイ(トルコ系ドイツ人)。声が良い。なぜか時々無性に見たくなる映画だし、聞きたくなる曲。 Bandits "Catch Me" I heard she drove a silvery sports car Along the empty streets last night 昨夜誰もいない通りを 彼女のシルバーのスポーツカーが走り去ってくのが聞こえた Hanging around with hairdos like mine No, I haven't seen the kids for some time 私みたいな髪型の子って、 ええ、ここ最近見かけないわ Picked up her shoes from the red-brick stairway 赤レンガの階段で彼女の靴を拾った Just like a harpsichord as she moves 彼女が歩くたびにチェンバロが奏でられるみたいな音がする And back upstairs at half past two With a paper folded outside the loo トイレの外で紙を半分に折って 2時半過ぎに2階に戻った Rain falls like Elvis tears Oh no, no sugar tonight Out on the high streets Dim all the lights now Bright color tears again 雨がエルビスの涙のように降る ああ、良いことはなんにもない今夜 目抜き通りのライトは霞んで 明るい色の涙が再び降る Baby, don't forget to catch me Don't forget to catch me Don't forget to catch me ベイビー、忘れずにつかまえに来て どうか忘れずにつかまえに来て 忘れずにつかまえに来て Hold on princess, don't you think that it's time ねえ、そろそろ頃合いだと思わない? On the platform with a drizzle in my eye プラットフォームでは目に霧雨が入る I had a friend from over the harbor 港に住む男友達は He said he stayed with a neighborhood girl 近所の女の子と寝たんだって言った And sometimes when it won't go right 時々物事って思い通りにならない I can hear his voice inside me at night 彼の声が夜になると聞こえる Rain falls like Elvis tears Oh no, no sugar tonight Out on the high streets Dim all the lights now Bright color tears again 雨がエルビスの涙のように降る ああ、良いことはなんにもない今夜 目抜き通りのライトは霞んで 明るい色の涙が再び降る Baby, don't forget to catch me Don't forget to catch me Don't forget to catch me ベイビー、忘れずにつかまえに来て どうか忘れずにつかまえに来て Hold on princess, don't you think that it's time ねえ、そろそろ頃合いだと思わない? On the platform with a drizzle in my eye プラットフォームでは目に霧雨が入る Baby, don't forget to catch me Don't forget to catch me Don't forget to catch me ベイビー、忘れずにつかまえに来て 忘れずにつかまえに来て Hold on princess, don't you think that it's time ねえ、そろそろ頃合いだと思わない? The ticket in my hand, 手に握られた切符 The train pulls down the line 電車がプラットフォームに入ってくる 翻訳:Olga

再生

Imogen Heap "Hide and Seek" 洋楽和訳

日本では比較的認知度が低いイモージェン・ヒープだけど、欧米ではかなり人気。 この曲のサビのサンプリングはジェイソン・デルーロの『Whatcha say』で使用され、ビルボード1位になっている。楽器は一切使わず、イモージェンの声を重ねただけで作られた曲。この曲を際立てているのは、行間の【完全な沈黙】だと思う。 なお、賛否両論だけれど、私はジェイソン・デルーロver.も嫌いではない。 Imogen Heap "Hide and Seek" Where are we? 私達はどこにいるの? What the hell is going on? 一体何が起きているの? The dust has only just begun to fall ホコリは積り始めたばかり Crop circles in the carpet カーペットに残る跡 Sinking feeling 沈み込む感情 Spin me round again またぐるぐる回されて and rub my eyes, 目を擦る this can't be happening こんなことあり得ないわ When busy streets are mess with people 人々がひしめく通り  would stop to hold their heads heavy 皆、頭を抱えて立ち止まる Hide and seek かくれんぼ Trains and sewing machines おもちゃの電車とミシン All those years ここ何年も they were here first 初めからここあったもの Oily marks appear on walls 壁に浮かび上がった油のシミ where pleasure moments hung before そこにかつては幸せな時間があった The takeover, 奪われていく the sweeping insensitivity of this still life この静物たちの圧倒的な無神経さに Hide and seek かくれんぼ Trains and sewing machines おもちゃの電車とミシン (oh, you won't catch me around here) (ああ、ここでは私を見つけられないわ) Blood and tears (hearts) 血と涙 (そして心) They were here first 初めからそこにあったものたち Mmm, whatcha say, 今何て言ったの? Mmm, that you only meant well? well of course you did あなた良かれと思って言ったのよね? もちろん、そうよね Mmm, whatcha say, 何て言ったの? Mmm, that it's all for the best? of course it is それが最善だものね? もちろん、そうよね Mmm whatcha say? 何て言ったの? Mmm that it's just what we need You decided this それが【私達】にとって必要なんでしょ  【あなた】が一人で決めたのよね Whatcha say? あなた何て言ったのよ? Mmm, what did she say? 彼女はなんて言ったのよ? Ransom notes keep falling out your mouth 脅迫の言葉があなたの口からこぼれ続ける Mid-sweet talk, newspaper word cut outs 新聞の切り抜きみたいな、中途半端に甘いセリフ Speak no feeling no I don't believe you 無感情な話し方 いいえ 信じないわ You don't care a bit, you don't care a bit あなたは少しも気にかけてくれないのね 翻訳:Olga

再生

Skyler Grey "Love The Way You Lie" 洋楽和訳

Eminem ft. Rihanna の『Love The Way You Lie』の原曲。加害経験者であるEminemと、被害経験者であったRihannaが、ドメスティックバイオレンスの被害者のためのファンドを立ち上げるために共同で発表した曲だけれど、その印象的なサビを作ったのが当時20代前半だったSkyler Gray だったということは、最近知った。 RihannaよりもSkylerの声のほうが脆くて少女のように不安定で、しっくり来る気がする。 Skyler Grey " Love The Way You Lie" On the first page of our story 私達のストーリーの最初のページでは The future seemed so bright 未来はとても明るいものに見えたのに Then these things turned out so evil お話は邪悪な物になっていった I don't know why I'm still surprised 自分でも何故いまだに驚いているのか分からないわ Even angels have their wicked schemes 天使でさえもいたずらをすることがあるけど And you take that to new extremes あなたは更に1段上を行く酷さね But you'll always be my hero でもあなたが私のヒーローであることは変わらない Even though you've lost your mind たとえあなたが正気を失っても Just gonna stand there and watch me burn そこに立って私が燃えるのを見ていればいいわ Well that's alright because I like the way it hurts それでいいのよ だってこの痛みが好きだから Just gonna stand there and hear me cry そこに立って私が泣くのを聞いていればいい Well that's alright because I love the way you lie それでいいのよ だってあなたの嘘のつき方が好きだから I love the way you lie あなたの嘘のつき方が好きだから Now there's gravel in our voices 喧嘩で二人の声はすっかりかすれて Glasses shattered from the fight ガラスが割れて飛び散ってる In this tug of war you always win Even when I'm right この終わりのない喧嘩であなたはいつも勝つの たとえ私が正しい時だって Cause you feed me fables from your hand だってあなたは暴力的な言葉と 空っぽの脅し文句で With violent words and empty threats おとぎ話を紡ぐから And it's sick that all these battles Are what keeps me satisfied こんな喧嘩が実は私を満足させてるなんてビョーキよね Just gonna stand there and watch me burn そこに立って私が燃えるのを見ていればいいわ Well that's alright because I like the way it hurts それでいいのよ だってこの痛みが好きだから Just gonna stand there and hear me cry そこに立って私が泣くのを聞いていればいい Well that's alright because I love the way you lie それでいいのよ だってあなたの嘘のつき方が好きだから I love the way you lie あなたの嘘のつき方が好きだから So maybe I'm a masochist 多分私はマゾなの I try to run but I don't wanna ever leave 逃げようとするけど、ほんとはどこにも行きたくないの Till the walls are going up In smoke with all our memories 私達の思い出と共に煙が立ち上るまで 翻訳:Olga

再生

Bjork "Hyperballad" 洋楽和訳

95年のBjorkの曲。 Bjorkによると、 「付き合って3年目くらいの倦怠期のカップルの歌」 だそうで、自分の中の刺激を求める攻撃性を、相手に気づかれないようにそっと発散しに行く女性の歌のよう。 一見自◯願望の曲かと思うけど、そうではなく、むしろ今日一日を感謝して生きていく為に、生きていることに感謝できる自分でいられるように、そして”彼”と一緒に安全な『こちら側』にいることを幸せだと感じられる為に、彼に気づかれないようにいそいそと崖へと出かけていく女性の曲。 自分が落ちた所を想像するとか、不穏な気持ちにさせてくれるのがなんともBjorkっぽい。 大まかに分けて、人間には2種類しかいない気がする。この曲を意味不明と思う人か、ひどく共感できる人か、、、、 自分はたぶん後者。 2017年のFuji RockでヘッドライナーだったBjorkは、相変わらず不可思議なピンクのゴミ袋みたいな衣装でw 元気いっぱいこの曲を歌ってくれました。 大雨で泥泥になった酷い天候だったけど、Safe up here with you〜♪のところでロケット花火がバンバン打ち上がっていたのを思い出しました。 Bjork ”Hyperballad" We live on a mountain Right at the top 私達山の山頂に住んでるの There's a beautiful view From the top of the mountain 頂上から見る景色は美しいわ Every morning I walk towards the edge And throw little things off 毎朝、崖まで行って、ちょっとした物を投げ落としてるの Like car parts, bottles and cutlery Or whatever I find lying around 車のパーツとか、瓶とか、カトラリーとか そのへんに転がってるもの It's become a habit A way to start the day それが今では1日を始めるための 習慣になってるの I go through all this Before you wake up あなたが起きる前 私は一通りこの儀式を済ませる So I can feel happier To be safe up here with you そうすれば、あなたとここで安全でいられることをもっとハッピーに感じられるから I go through all this Before you wake up あなたが起きる前 私は一通りこの儀式を済ませる So I can feel happier To be safe up here with you そうすれば、あなたとここで安全でいられることをもっとハッピーに感じられるから It's early morning すっごく朝早く No one is awake 皆寝てる時間 I'm back at my cliff 私はまた崖にいる Still throwing things off 相変わらず色んな物を投げてる I listen to the sounds they make On their way down 投げたものたちが落ちていく音に耳を澄ます I follow with my eyes till they crash 地面にぶつかる瞬間まで目で追う I imagine what my body would sound like Slamming against those rocks 自分の身体があの岩にぶつかったときどんな音を立てるんだろう、って想像してみる And when it lands Will my eyes be closed or open? 地面にぶつかる瞬間、 私の目は閉じてるのかしら?それとも開いてる? I go through all this Before you wake up あなたが起きる前 私は一通りこの儀式を済ませる So I can feel happier To be safe up here with you そうすれば、あなたとここで安全でいられることをもっとハッピーに感じられるから I go through all this Before you wake up あなたが起きる前に 私は一通りこの儀式を済ませる So I can feel happier To be safe up here with you そうすれば、あなたとここで安全でいられることをもっとハッピーに感じられるから Safe up here with you ここであなたと安全でいられることが Safe up here with you ここであなたと安全でいられることが Safe up here with you ここであなたと安全でいられることが Safe up here with you ここであなたと安全でいられることが Safe up here with you ここであなたと安全でいられることが Safe up here with you ここであなたと安全でいられることが Safe up here with you ここであなたと安全でいられることが Safe up here with you ここであなたと安全でいられることが 翻訳:Olga

再生

Radiohead "Fake Plastic Trees" 洋楽和訳

今日ずっと頭の中でリピートしてる曲。ある音楽が頭から離れない現象をearwormって言うんだっけ? アルバム『The Bends』から。初期のレディオヘッドの名曲。95年のトム・ヨーク、こんなにセクシーだったんだな。 Radiohead "Fake Plastic Trees" Her green plastic watering can for her fake Chinese rubber plant In the fake plastic earth 中国製のゴムの鉢植え 偽物のプラスチックの土に 彼女は緑色のプラスチックのじょうろ で水をやる That she bought from a rubber man 彼女はじょうろをゴム男から買ったんだ In a town full of rubber plans ゴムのような開発計画で溢れている街で to get rid of itself この街は自らを消し去ろうとしている It wears her out, it wears her out It wears her out, it wears her out それが彼女をすり減らしていく それが彼女をすり減らしていく She lives with a broken man 彼女はぶっ壊れた男と暮らしている A cracked polystyrene man ひび割れたポリスチレンのその男は Who just crumbles and burns ただ砕けて燃えていく運命 He used to do surgery 80年代彼は美容外科医だったんだ For girls in the 80s 女の子たちにもてはやされたけど But gravity always wins 重力がいつだって勝つ And it wears him out, it wears him out It wears him out, it wears him それが彼をすり減らしていく それが彼をすり減らしていく She looks like the real thing 彼女は本物のように見える She tastes like the real thing 彼女は本物のような味がする My fake plastic love 僕の偽物のプラスチックの愛 But I can't help the feeling でも感じずにはいられないんだ I could blow through the ceiling このプラスチックの愛を本物に変えられるんじゃないかって If I just turn and run もし僕が振り返って走りさえすれば And it wears me out, it wears me out It wears me out, it wears me out それが僕をすり減らしていく それが僕をすり減らしていく If i could be who you wanted もし僕が君が望む姿でいられたら If i could be who you wanted all the time, all the time もし僕がいつも君が望む姿でいられたなら、君が望む時はいつだって 翻訳:Olga

再生

Madi Diaz "Gimme a Kiss" 洋楽和訳

Madi Diaz "Gimme A Kiss" It’s so late and you could drive me home ずいぶん遅い時間だし、家まで送ってくれてもいいよ But let’s wait to see where this is going でもどうなるか見てみない? You want me 私が欲しいんでしょ We know what that could mean お互いそれが何を意味するか分かるよね So what’s it gonna be さて、どうなるかしら I cannot pretend to settle down 別に誰かと落ち着きたいわけじゃないの And our wedding vow’s not what I think about 別にあなたと結婚の誓いをたてたいわけじゃない I want you ただあなたが欲しいだけ Got room for two so what you want to do 2人分のスペースはあるよ あなたはどうしたい? I’m not gonna make it もう我慢できないかも I’m through trying to fake it 興味がないフリはもうおしまい But you’re making me wait でもあなたは待たせてくる And I don’t want to wait 私は待ちたくないの Just give me a kiss, give me a kiss キスを一回してよ Oh baby just one little kiss ああベイビー、小さなキスでいいから Just give me a kiss, just one little kiss Oh baby just like this キスして ちょっとでいいから ああベイビーこんな風に And I know you want to take it slow あなたがゆっくり進めたいっていうのは分かるけど But baby you should know I brought my stereo でもベイビー、 ステレオ持ってきちゃった So get your lights down low だから電気落として And baby we could go ベイビー、始めようよ I’m through trying to fake it もう興味がないフリはおしまい I’m not gonna make it もう我慢できないかも But you’re making me wait でもあなたは待たせてくる And I don’t want to wait 待ちたくないのに Just give me a kiss, give me a kiss ただキスを一回してよ Oh baby just one little kiss ああベイビー、小さなキスでいいから Just give me a kiss, just one little kiss Oh baby just like this キスして ちょっとでいいから ベイビー、こんな風に 翻訳:Olga