白井 のこ

アメリカ在住、主婦 兼 翻訳者の「白井 のこ」です。主婦目線で、仕事や日々のこと、ペッ…

白井 のこ

アメリカ在住、主婦 兼 翻訳者の「白井 のこ」です。主婦目線で、仕事や日々のこと、ペットの白柴「雪ちゃん」のことなどを綴っていきたいと思います。

マガジン

  • 白柴 雪ちゃんのお話

    我が家の愛犬、白柴の雪ちゃんの記事をまとめました。

  • Amazon KDP の記事まとめ

    自分で書いた Amazon KDP の記事をまとめました。

最近の記事

アメリカでモロゾフもどきプリンを食す

こんにちは。アメリカ在住の 白井 のこです。私はモロゾフのプリンが大好きです。でも、もちろんアメリカでは手に入りません。 今年の夏に日本に一時帰国をしたときに、モロゾフのプリンを 3 つ買いました。息子が容器を気に入ったので、割れないように衣類でくるんでスーツケースに入れて大切にアメリカまで持ち帰ってきました。 これまではゼリーを入れる容器に使っていたのですが、プリンも作ればいいんじゃ・・・?と思い立ち、3 回目にしてなかなかおいしくできたので、自分の覚書を兼ねてレシピを

    • 最近買ったブラシがいい感じでした

      こんにちは。アメリカ在住の 白井 のこです。この前買ったスリッカーブラシがいい感じだったので、ご紹介したいと思います。 抜け毛の多さは覚悟して柴犬を家族に迎えたのですが、実際の抜け毛は予想をはるかに上回るものでした。雪ちゃんを家族に迎えてから3年経った今では、家のあらゆるところから抜け毛が発見されます。 これまでに、ファーミネーター、馬用ブラシ、Neobot などのいろいろなブラシを試してきたのですが、近所のスーパーで見つけたこのブラシがいちばん使いやすい気がします。

      • 今年のテキサスの酷暑もあと数日!?

        こんにちは。アメリカ在住の 白井 のこ です。連日40度を超える日が続いているここテキサスですが、予報では来週からようやく気温が下がり始めるようです。 7月、8月と、日中は40度を超える毎日で、今年は本当にきつかった。雪ちゃんのお散歩は日の出と日没の時間に合わせて行くのですが、20分ほど近所を歩くだけで毎日汗だくです。 野生動物にとってもこの暑さは酷なようで、午後になって気温が上がると庭のポーチに毎日リスが涼みにきていて癒されました。もちろん雪ちゃんはリスを見つけると大興

        • Kindle Unlimited で読めるお勧めの英語学習本

          こんにちは。アメリカ在住の 白井 のこ です。今日は、乳がん検診に行ってきました。病院の待合室で読めるように、電子書籍を数冊ダウンロードして iPad を持参しました。そのときに読んだ本がとても便利そうだったので、ここで紹介したいと思います。 細かいシチュエーションごとに英語のフレーズが紹介されているのですが、ときどき図も入れられており、とてもわかりやすいです。 何より気に入ったのが、紹介されているフレーズがシンプルで、まさに日常生活で使われている生きた英語が紹介されてい

        アメリカでモロゾフもどきプリンを食す

        マガジン

        • 白柴 雪ちゃんのお話
          4本
        • Amazon KDP の記事まとめ
          3本

        記事

          テキサスで雪ちゃんと早朝お散歩

          こんにちは。アメリカ在住の 白井 のこ です。今日は、愛犬の白柴雪ちゃんと、早朝のお散歩で広めの公園に行ってきました。 8月中は連日40度を超える暑さだったここテキサスですが、9月に入りようやく暑さのピークが過ぎたようで、40度を超えることはなくなりました。それでも今日の最高気温は38度。早朝でないと長めのお散歩には行けません。 ずっと暑くて近所のお散歩しかできていなかったので、雪ちゃんも私も久しぶりの自然を満喫してきました。土曜日の朝でたくさんの人たちが犬のお散歩やラン

          テキサスで雪ちゃんと早朝お散歩

          Amazon KDP でノートを販売して自分で買ってみました

          ご挨拶こんにちは。アメリカ在住の 白井 のこ です。今日は、Amazon KDP でノートを作成し、自分で購入したお話を記事にしてみました。 Amazon KDP(Kindle ダイレクト・パブリッシング)とはAmazon KDPは、Amazon が提供する電子書籍のセルフ パブリッシング サービスのことです。このサービスを利用すると、誰でも簡単に自分の書籍などを Amazon の Kindle ストアで販売できます。 Amazon KDP でノートを作ってみたノートは、

          Amazon KDP でノートを販売して自分で買ってみました

          ChatGPT がとっても便利だったお話

          アメリカ在住歴 10 年になる私ですが、いまだに英文を書くのは苦手です。先日オンラインで注文した商品が今日届いたのですが、悲しいことに、間違った商品が届きました。お店にメールを送ろうと思い、ChatGPT とやり取りすること数回。以下のようなステキなメールのテンプレートを作成してくれました! この文章を一から自分で書いたら、30分くらいかかっていたと思います(汗) ChatGPT に何度か修正を依頼することで、5分もかからずに思い通りのメールを書いてくれました。AI 秘書さ

          ChatGPT がとっても便利だったお話

          タイヤが釘を踏んでいました

          今朝、次男を学校に送っていこうと家を出ると、車のダッシュボードにタイヤの空気圧が低くなっているという警告が表示されました。まだ家のすぐ近くだったので、急いで家に戻って夫の車に乗り換えて、ひとまず子供を学校に送り届けました。 家に戻ってからタイヤをチェックすると、なんと釘を踏んでいるではありませんか。 夫は出張で 1 週間後まで帰ってきません。車関係のことはあまり得意ではないのだけれど、自分で修理に行くしかない。幸い空気の漏れは少量で、家で空気を追加したら警告は表示されなく

          タイヤが釘を踏んでいました

          kindle unlimited の便利さを再確認した日

          過去に、kindle unlimited に登録しては少ししたら解約するということを何度か繰り返してきたのですが、久しぶりに再登録して、その便利さを実感しています。 今回 kindle unlimited に再登録した理由は、自分が Kindle ダイレクト・パブリッシングで出版した本を確認するためだったのですが、昔に比べて読める本や雑誌が増えており、海外在住者にとっては嬉しい限りです。 通訳翻訳ジャーナルも unlimited の対象になっていました。日本の翻訳業界の情

          kindle unlimited の便利さを再確認した日

          翻訳者 × ChatGPT 「便利な使い方」

          ChatGPT を翻訳に使う場合、多くの人は英語を日本語にしてもらうと思います。私も最初はその使い方を試してみました。翻訳の質は、DeepL や Google 翻訳と大差ないと思います。便利な点は、カジュアルな表現にしてもらえたり、自分の希望に沿って修正を加えてもらえたりするところでしょうか。それでも、ChatGPT の訳をそのまま納品できるというレベルには今の時点では達していません。 それでは、どういう使い方をすれば仕事の効率化を図れるかと考えたときに、次のような質問をし

          翻訳者 × ChatGPT 「便利な使い方」

          アメリカで愛用しているドッグハーネス

          我が家の愛犬「雪ちゃん」は、ハーネスをつけるのが苦手です。お散歩は好きなのですが、ハーネスを装着するのが嫌なようで、毎回おやつで釣っておびき寄せています。いろいろなハーネスを試してみて、落ち着いたのは「zee.dog」から販売されている「Flyharness」です(写真↑)。 このハーネス、装着時に前足を持ち上げる必要がないため、ハーネスが苦手な雪ちゃんにもサッと付けることができます。同じ形状の Julius K9 の IDC パワーハーネスを使っていたこともあるのですが、

          アメリカで愛用しているドッグハーネス

          アメリカで「寒天」を買うなら

          ある日「寒天」が欲しいと思い、リサーチしてみた結果、辿り着いたのがこちらの商品でした。Whole Foods というスーパーで、12ドルくらいで売っています。 近くに Whole Foods がない場合は、Amazon.com でも購入できるようです。 我が家では、これを使ってよく寒天ゼリーを作っています。美味しくできますよ。

          アメリカで「寒天」を買うなら

          Kindle 写真集出版のプレビュー エラー

          Kindle ダイレクト・パブリッシングで写真集を作成してみました。 YouTube やブログなどを見て試行錯誤し、なんとか形になったのですが、途中でプレビューがエラーになってしまい、その解決策がなかなか見つからなかったのでこちらに書いておきます。 【私の作成方法】 スマホで撮影した写真などをパソコンに保存する。 写真を Powerpoint に取り込み、レイアウトする(自動のデザイン機能も使いました)。 Powerpoint を PDF にエクスポートする。 K

          Kindle 写真集出版のプレビュー エラー

          翻訳者、副業を始める

          Note で記事を書いていたことを忘れるくらい、いつの間にか時がたっていました。この3年間は、コロナがあり、そのせいかちょっと内向的になり、アウトプットをする余裕がない時期でした。 長男がもうすぐ大学生になり、あと10日間ほどで晴れて家を出ます。 コロナが落ち着き、育児がひと段落することで心に余裕ができたのか、また書く気持ちが湧いてきました。 さて、タイトルについてですが、世間を騒がせているChat GPTの登場により、翻訳業界も先細りになると言われています。幸い今のとこ

          翻訳者、副業を始める

          おもしろいUIと翻訳ツールのお話

          ↑画像はPixabayからお借りしています(Magic Creativeさん作) Google翻訳などの機械翻訳の精度が上がったことで、これまでは予算の関係で多言語化できなかったソフトウェアやアプリなどの多言語化が進んでいるようです。ウェブサイトなども、言語を選択するボタンから「日本語」をポチッと押すだけで日本語で読むことができ、とても便利になりました。 そんな中で、機械翻訳がそのまま世に出てしまったのかどうかはわかりませんが、たまにちょっとおもしろい日本語に出くわすこと

          おもしろいUIと翻訳ツールのお話

          英語初心者でも読みやすい「英語のマンガ」

          ↑画像はPixabayからお借りしています(Ina Hallさん作) アメリカの小学生高学年の子たちに、とっても人気がある、Raina Telgemeierさんの作品『Sisters』。2020年6月20日現在、以下のAmazon.co.jpからKindleバージョンを24ページまで無料で読むことができます! Lexile指数:GN290L(マンガには「GN」表示がついています) Lexile(レクサイル)指数という言葉を聞いたことがありますか? Lexile指数は、個人

          英語初心者でも読みやすい「英語のマンガ」